Vazgeçiyorum traducir inglés
427 traducción paralela
Eğer bu sefil hayatta budala bir hayvan gibi olmaktan memnunsan o zaman seninle ilgilenmekten vazgeçiyorum artık.
But if you are content to stay here like a dumb animal in this miserable life, then I wash my hands from you.
Çok sıcak, terledim ve vazgeçiyorum.
I'm Hot, And I'm Sweaty, And I Give Up.
Ben vazgeçiyorum.
I give up.
Saatlerdir düşünüyordum, ve bir sonuca vardım. Vazgeçiyorum.
I've just been thinking for hours, and I've come to the conclusion that I give up.
- Kısaca vazgeçiyorum.
I simply give up.
Vazgeçiyorum artık.
I give up.
Yağlamadan vazgeçiyorum.
I'll dispense with the soap.
Vazgeçiyorum.
Oh, I give up.
Vazgeçiyorum.
I give up.
Annette'den vazgeçiyorum.
I've given up on Annette.
Tabi ki basketboldan firmamın büyük etik standartları dolayısı ile vazgeçiyorum.
Of course, I've given up basketball in order to maintain a high ethical standard of my firm.
ben de vazgeçiyorum.
Well, it better be quick, I'm quitting.
Ama vazgeçiyorum.
But I'm through trying now.
Vazgeçiyorum.
I'm turning around.
- Hayır, vazgeçiyorum!
No, I'm leaving!
Vazgeçiyorum!
I'm leaving!
Herhalde şimdi de her şeyden vazgeçiyorum dersin.
I suppose next you'll say you're giving it all up.
Vazgeçiyorum.
I'll pass.
Tüm hayatımdan vazgeçiyorum ilk anılarımdan bu yana.
I've been leaving all my life... since when I can first remember.
Ve bu yüzden, başka her şeyden vazgeçiyorum.
And for that reason, I give up everything else.
"her türlü hizmetinden ve şahsından sonsuza dek vazgeçiyorum."
"Braxton Rutledge."
Vazgeçiyorum.
I give up
- Serbest bırakılmaktan vazgeçiyorum.
- I'll waive the release.
Yavaş yavaş Catherine'den.. ve bu hayattaki beklentilerimden vazgeçiyorum.
I am slowly renouncing her... and all I had expected from the world.
Kiliseye karşı olan bütün eylemlerimden vazgeçiyorum.
All my deeds against the Church I now renounce.
Efendim, avukat istemiyorum ve duruşma haklarımdan da vazgeçiyorum.
Sir, I waive counsel. Further, I waive rights to this hearing and request immediate court martial.
Pekala, vazgeçiyorum, bana panzehiri verin ve ben de sizi bırakayım.
All right, I give up, just give me the antidote and I'll let you go free.
- Vazgeçiyorum.
- I give up.
Pekala, 20 puandan vazgeçiyorum.
All right, I'll take off 20 points from my score.
Vazgeçiyorum.
I surrender.
Belki dini hayattan vazgeçiyorum, ama davadan vazgeçmiyorum.
I may be giving up the religious life, but I'm not giving up the fight.
Vazgeçiyorum, kahretsin.
I give up, damn it.
Ben vazgeçiyorum.
I give it up.
Koman, şu andan itibaren senden vazgeçiyorum.
Koman, I give you up from this moment on.
Ben de dinimden vazgeçiyorum!
I apostatize too!
Dinimden vazgeçiyorum!
I apostatize!
Oğlumun intikamını almaktan vazgeçiyorum.
I forgo the vengeance of my son.
Hayır, benden bu kadar, ben vazgeçiyorum.
Not me, I've had it, this is where I get off.
Evet, yaşlı insanlardan vazgeçiyorum.
Yeah, I'm giving up older people.
Sadece vazgeçiyorum.
I just give up.
Tamam vazgeçiyorum.
OK, I give up.
Payıma düşen paradan vazgeçiyorum.
I'd give up my share of the money.
Vazgeçiyorum.
Do you yield?
Pekala, vazgeçiyorum.
All right. I give up.
" tamamen vazgeçiyorum...
"... to any foreign prince or potentate...
Bu nahoş tartışmadan sonra, benzer ikna çabasının bu aşırı dinsel bağlılığa katkıda bulunduğunu savunan iddiamdan vazgeçiyorum.
After a most unpleasant altercation, I withdrew my hypothesis that similar persuasion had contributed towards this excess of religious zeal.
- Ben vazgeçiyorum.
- I pass.
İnanamıyorum! Vazgeçiyorum'
I can't believe it!
- Ben vazgeçiyorum.
- I give up.
Ama şiddet yanlısı biri olmadığım için... bu seferlik kıçına botumu gömmekten vazgeçiyorum.
Yes, but since I'm not into violence I'll refrain from kicking your ass at this particular time.
Tek seçeneğim buysa vazgeçiyorum.
Charm?