Yakaladınız mı traducir inglés
745 traducción paralela
- Siz hiç maymun yakaladınız mı?
- Did you ever catch a monkey?
Bilmek istediğim tek şey bu. Onu yakaladınız mı?
That's what I want to know.
- Onu yakaladınız mı?
- Have you got him?
Onu yakaladınız mı?
Did you catch him?
- Bir şey yakaladınız mı?
- Have you caught anything?
Katilleri yakaladınız mı?
You've captured the killers?
Evet, lakin katili yakaladınız mı?
Yes, but did you get the murderer?
- O Alman'ı yakaladınız mı? - Hayır.
- Did you get that Fritz?
- Yakaladınız mı?
- Did you catch him?
Onu yakaladınız mı?
Did you get him?
- Evet. Onu yakaladınız mı?
Did you catch her?
- Onu yakaladınız mı?
Did you get him?
Hırsızı yakaladınız mı?
You catch the thief?
- Keller'i yakaladınız mı?
- Have you got Keller?
- Deniz kızı yakaladınız mı bari?
- Catch any mermaids?
Bir şey yakaladınız mı?
Catch anything?
- Yakaladınız mı?
What gives? - Did you get him?
- Yakaladınız mı?
Did you get it?
Yakaladınız mı? Evet. Aferin!
You caught them?
Bir şey yakaladınız mı?
- Good catch?
Çok yakaladınız mı, Kichi?
Did you catch anything, Kichi?
- Hiç Kedibalığı yakaladınız mı?
- Hear that caterwauling?
Ee, onu yakaladınız mı?
Well now, have you got him?
- Barrett'ı yakaladınız mı?
- Did you get Barrett?
- Deniz şeytanını yakaladınız mı?
- Have you caught the sea devil?
- Adamı yakaladınız mı?
- Did you catch the man?
Hırsızları yakaladınız mı?
Did you catch the thieves?
Arkamdan gelene arka çıkarım, yakaladınız mı?
If you love me, your thirst is lava, too. Can you dig it?
- Yakaladınız mı?
- You've caught him?
Yakaladınız mı?
Did you catch him?
Kaptan, siz 6 kaplan mı yakaladınız?
Captain. Did you catch 6 tigers?
Siz gerçekten de... hırsız mı yakaladınız?
You actually... caught a burglar?
Onu yakaladınız mı?
Have you got him?
Yakaladığımızda onu, sizin armanızın olduğu gümüşlerle bulduk.
We caught him and found that he had this silver with your crest on it.
Kabul etmek gerek, yamyam ruh, - Bu güne kadar yakaladıklarımızın en korkuncuydu. Kesinlikle.
I gotta say, cannibal soul, scariest soul we've ever captured.
Dün yakaladığımız iki at hırsızının yanına koyun.
He cannot speak.
Orada, Skinner'ın Lompoc'taki bankasından 2 milyon dolar çalan birkaç hırsızı yakaladığımı anlatan bir makale vardı.
There was an article in there telling how I apprehended a couple of crooks... who stole $ 2 million from Skinner's Lompoc Bank.
Cüzdanını çalan hırsızı yakaladım.
I just caught the crook that stole your purse.
Bugün yine hırsız yakaladın mı?
Catching more thieves today?
Belki farkında değilsiniz ama bu adamı yakaladığımızda vatandaşlık görevinizi yapmış olacaksınız.
You may not realize it, but when we apprehend this man, you will have done your duty as citizens of your community.
Seni biz yakaladığımız için şanslısın.
You know, you're lucky we picked you up.
Ve fırsatını yakaladığımız an, onu kullanmalıyız.
And when our chance comes, we've got to take it.
Siz yakaladığımız Grandi'nin adamını tanıyorsunuz, değil mi?
You know that Grandi kid we picked up?
En son yakaladığımız Sean'ın kucağına oturmuştu.
The last one tried to get into Sean's lap.
Baba, bir avcı olduğuna göre sence yakaladığımız o hayvanın ne olduğunu bilir mi?
you suppose he might know what that varmint is we got?
Ben yakaladığın hırsızım ve benden kurtulamayacaksın.
I'm the thief you caught, and you won't get rid of me now
Yanlış adamı yakaladınız, bayım.
Oh, you got the wrong man, mister.
Bir Fransız subayını yakaladım, bütün manga tanığımdır!
I've captured a French officer, the whole company's a witness!
Beni hesaplarınızı kontrol etmem için yolladılar. Ve sizi o yaşlı kadınla yakaladığım için çok üzgünüm.
I was sent here to do your books, and I'm terribly sorry I caught you with the old lady.
Kilisede o gazetelere baktığınızı görünce sizi yakaladığımı anladım.
When I saw you stare at the newspaper in the church, I knew I'd win.
- Kuyruktan yakaladığınız anda öldü bilin. - Daha önce hiç yaptın mı Joe?
Once you've got her by the tail, it's as good as dead.