Şimdi de bu traducir inglés
3,118 traducción paralela
Şimdi de bu avcı olayını mı yenmem gerekiyor?
Now I have to beat a Hunter thing?
Beni terk ettiğin ve hiçbir şey başaramadığım için ve şimdi de bu çocuğun benim yüzümden bir sürü problemi olacağı için pişmanım.
That you left me and that I haven't accomplished anything, and that now this child will have so many problems, because of me...
Önce Charlie şimdi de bu kız.
First Charlie. Now the new girl.
Şimdi de bu sana yakışmıyor.
Now that doesn't suit you.
Şimdi de buradayız, bu da değişmeyecek.
And now we're here, and that might not change.
- Şimdi de bu.
- Now what?
İlk önce Dört Temmuz'u Pazar'a koydun, şimdi de bu!
First you put the Fourth of July on Sunday, and now this!
Yani önce telefon şimdi de bu.
I just- - I mean, first the phone call, and now this- - I don't believe this.
Şimdi de bu aşk hikayesinde her şeyi yerine koyalım, olur mu?
Let's put a pin in the fucking love story for now, shall we?
Şimdi de bu hayali gerçekleştiren adamı takdim etmek istiyorum.
And now I'd like to introduce the man who made that dream a reality.
İlk önce silah, şimdi de bu.
First the gun and now this?
Önce Elvis, şimdi de bu mu?
First Elvis, now this?
Şimdi de bu şeker gibi adamı bulmuş.
And now she finally met this guy who's, like, so sweet.
Şimdi de bu tuhaf adam.
Now... now this strange man, I just...
İlki Wacker Caddesi şubesi ve şimdi de bu.
First the Wacker Street branch and now this
Şehirdeki işin,.. ... şimdi de bu bebek bakıcılığı- -
You know what, with the job in town, and now this babysitting...
Ve şimdi de buradasın. Gelip bizimle yaşamanı ve bu güzel oteli evin yapmayı çok isteriz.
And now that you're here, we'd like you to come and live with us... and make this beautiful hotel your home.
Bu hafta üç düzine gül, tatil biletleri, ve peluş bir oyuncak ayıcık yaktım, ve şimdi de...
This week alone, I have burned three dozen roses, cruise tickets, and a plush white Teddy Bear, and now... ( Thud )
Şimdi senin kafadan çatlak hava korsanların bize de "bebek katilleri" diyen üniversite öğrencileri var ve bu sanki şey gibi hissettiriyor...
Now you got crack pots hijacking airplanes, you got college students calling us vets "baby killers,"
Bu bir kenara itildi. Şimdi de adına pozitif tarih deniyor.
This was put aside, now it's called positive history.
Şimdi bu esirlerle birlikte ayrılıyorum. Ve siz de- -
Now, I'll just be leaving with these prisoners and you...
Şimdi düşününce bu yüzüğü sizden aldığımda ben de bir şeyler hissetmiştim.
Now when I think about it, after I received this ring, I also must have felt something inside.
- Evet. - İsmi Yılan ya hani, şimdi de bitkiye dönüştü, bu yüzden de -
His name was Snake, and now he's a weed, so...
Stan, bu tatile birlikte vakit geçirmek için çıktık ve şimdi de onu yapacağız.
Stan, we went on this vacation to spend time together, and that starts now.
Ancak Chaplin onu test ettiğinde veriyi, tıpkı olması gerektiği gibi tekrar eve gönderdi ki bu veri de şimdi o sürücüde.
But when Chaplin tested it, it transmitted all that data back home just like it was supposed to, which is now also on that drive.
Şimdi de gülümsüyorsun, çünkü bana başından beri planının bu olduğunu söylemeye çalışacaksın.
And now you're smiling because you're gonna try to tell me that this was your plan all along.
Önce Rufus ve sen birlikte oldunuz bu yüzden Dan ve ben birlikte olamadık, ve şimdi de seninle birlikte olduğunu bile hatırlamayıp bana aşık olan adamı kıskanıyorsun.
First you got together with Rufus so that I could never be with Dan, and now you're jealous that some man that doesn't remember sleeping with you is in love with me.
Ve şimdi de Bart'ın bilgeliğinin bu adama, soracağı soru şu : Aklıyla alt edeceği sıradaki kişi kim?
And now that Bart's wise to this guy, the question is, who will he outsmart next?
Şimdi bir de bu ayakkabıları giymişsin...
You wore the shoes.
Ne hissettiğini biliyorum, bu yüzden şimdi gel de konuşalım.
I know how you feel, so come down and let's talk
Amerikan halkı partizan kavgalara bir son vermemizi istediğini açıkça gösterdi. Bu kürsüye çıkan bütün başkanlar her şeyin değişeceğine yemin etse de sonuçta hiçbir şey değişmiyor. Şimdi beni dikkatle dinleyin.
The American people have made it clear that they want an end to partisan rancor, and every new President stands here vowing that things will be different, and nothing changes, so listen to me carefully now.
Şimdi Crate and Barrel *'e kayıt olduk ama sen de bi şeyler yapmak istersen, bu daha özel olur. Bu adamla evlenmiş olamazsın!
There's no way you married this guy!
Stan, üveybabam verdi bana bu arabayı, ve ben de şimdi sana veriyorum.
Stan, my stepfather gave this car to me, and now I'm giving it to you.
Bendeki bu şansla, şimdi de göğüs pompası bölümünde beni bekler ve çocukları 27 yaşına gelene kadar onları nasıl emzirdiğini anlatır.
Thanks. With my luck, she'll be waiting for me in the breast pump aisle so she can tell me how she nursed all of her kids until they're 27.
Şimdi bu ilaç sana şeker gibi görünebilir ancak hastalığını iyileştirmenin yanında nefesini tazelemek için de özel olarak üretilen çok güçlü bir ilaçtır.
Now, this may look like a Tic Tac but it is really a powerful medication specifically designed to cure your illness as well as freshen your breath.
Hadi şimdi bu daire değil de nedir?
Come on, now, is that a donut or what?
Şimdi sizin de hoşlandığınızı duydum, Bu gerçekten güzel bir haber.
Now that I hear that you liked them, it is really fortunate.
Şimdi bu acelecilik de ne böyle?
Lincoln... Why this urgency?
Ama tüm bunlar bu diktatöre yetmedi. Şimdi de amacı...
But all that was not enough for this dictator, who now seeks to insinuate...
Şimdi de, bu korkunç evde dört yıl daha bizi bekliyor.
And now four years more in this terrible house, reproaching us.
Hayatım boyunca uğruna mücadele verdiğim bu Anayasa değişikliği, yaşamını kaybeden sayısız zenci erkek, kadın ve şimdi de yüzlerce, binlerce asker için...
For this amendment, for which I have worked all my life and for which countless colored men and women have fought and died and now hundreds of thousands of soldiers...
Ve bu hislerim... şimdi de aynı.
And that feeling... is still the same.
Bu kadar yakın durduğuna göre, bence şimdi de bakabiliriz.
We're standing so close, I guess we could do it right now.
Üstüme damlayan bir şey vardı, şimdi de kafamda bu yara var.
There was something dripping on me, now I got this nasty head wound.
Bugün kızını kaybetti bu sayede El Puerto daha kolay uyuyabilir. Şimdi onun kötülüğü de kendisiyle beraber cehenneme gitti.
He has lost his daughter today, and for that El Puerto can sleep easier, now that her evil doing has gone to heck with her!
Bu vücut onu seviyor, şimdi bu vücut benim olduğundan ben de öyle.
This body loves him. Since it is now my body... So do I.
İlk şimdi bu kafeterya, de çocuklar.
First the guys in the cafeteria, now this.
Evet, şimdi de ben bu sihirli asayı nedensiz yere sallayacağım.
Yes, and I will wave this magic wand for no reason. And then...
Şimdi, o çocuk radyoda onu arayıp konuştuğundan beri insanlar bu konuyla ilgileniyor, özellikle de gece yarısı.
I mean, now, since that kid called up and talked to him on the radio. People go in for that, especially in the middle of the night.
Özellikle de şimdi, ha gayret hepsi bu.
Especially right now, with the big push and all.
Bunu Ghel'de seni gördüğümde anlamıştım. Şimdi bu iki parçanın önünde görünce yine anlıyorum.
I knew it when I saw you in Ghel, and I know it now, seeing you here before these two pieces.
şimdi değil 438
şimdi dene 31
şimdi defol 68
şimdi defol git buradan 19
şimdi de 255
şimdi defol buradan 26
şimdi defolun 19
şimdi de sen 26
de buluşalım 31
de buluş 18
şimdi dene 31
şimdi defol 68
şimdi defol git buradan 19
şimdi de 255
şimdi defol buradan 26
şimdi defolun 19
şimdi de sen 26
de buluşalım 31
de buluş 18