Alınma traducir español
2,792 traducción paralela
Alınma ama Nadine hakkında konuşmayı keser misin artık?
No te ofendas, ¿ pero puedes dejar de hablar de Nadine?
Alınma üzerine. Bizimkine bir sürü kız yazıyor.
Veo a todas esa chicas acercándose a él.
Alınma üzerine. Bizimkine bir sürü kız yazıyor.
Muchas chicas se le insinúan.
Alınma Dipper ama yardımcı sendin.
No te ofendas, Dipper, pero tú eres el fiel compañero.
- Hemen de alınma Milton.
No sea sensible, Milton.
Alınma ama, Flamenko adımların çok cansız.
Sin ofender, pero tu taconeo de flamenco podría ser más chispeante.
Alınma.
Sin ofender.
- Alınma ama arkadaşım değiller, benim derdim değil.
Sin ofender, pero no es mi gente, no es mi problema.
Gray sana kişisel olarak bir şey söylerse alınma.
No te tomes nada de lo que diga Gray como algo personal.
Alınma ama bunu yaparken de pek rahat olduğunu söyleyemeyiz.
Sin ofender, pero no pareces confortable tampoco haciéndolo.
Alınma ama Ron sen müzikten ne anlarsın? Hey, biraz yürüyüşe çık.
A Leslie le va a encantar, te lo prometo. No te ofendas Ron, pero, ¿ qué sabes tú de música? Oye, ve a dar un paseo.
Alınma ama cidden havamda değilim.
No te ofendas, pero no estoy de humor.
Evet, alınma ama koşucaz falan.
Ya, sin ofender, pero vamos a estar, ya sabes, corriendo por ahí y tal.
Sen alınma.
No te ofendas.
Oh, üzerine alınma tatlım.
- No te quiero ofender, querida.
Açığa alınma ile mücadele etmeyi denedin mi, Will?
¿ Intentaste apelar la suspensión, Will?
Alınma ama, senden biraz ürküyor.
Se siente un poco rara contigo, sin ofender.
Alınma ama Helen eski ödevinden ta ki bir şey teslim etmeden daha iyi notlar aldığımı anlayana dek kopya çekmiştim.
Sin ánimos de ofender, Helen, pero solía copiar tu vieja tarea hasta que me di cuenta de que obtenía mejores notas si no entregaba nada.
Cole alınma ama biraz kilo almaya ihtiyacın var gibi görünüyor.
Y, Cole, sin ofender, pero parece que necesitas engordar. Ven a sentarte.
Alınma ama şimdiye kadar onları nasıl kandırdığına çok şaşırmış durumdayım.
No te ofendas, pero me sorprende que engañaras a esos tipos tanto tiempo.
Bu açığa alınma bu hafta sona eriyor,... bu sayede şirketimizi eski ününe kavuşturmak için Bayan Lockhart ile birlikte mücadele edebileceğim.
La suspensión acaba esta semana, luego lucharé junto a la Sra. Lockhart para devolverle a la empresa su antigua gloria.
Alınma ama, milyarder bir dahiye göre hiç de muhabbetin yok.
No quiero ofender, pero para ser un genio millonario, eres una compañía malísima.
Alınma süresi yaklaşık olarak 10 : 23.
Hora aproximada de recepción, 10 : 23.
Alınma lütfen.
Sin ánimo de ofender.
- Alınma.
- No te ofendas.
Alınma ama, orada ebeveyn yok.
No te ofendas, sin padres.
Sakın alınma, Oscar.
No te ofendas, Oscar.
Alınma, Lis.
No te ofendas, Lisa.
Ve alınma ama kendisi genellikle, duygularını önleyememekle ünlü bir yerden geliyor.
Y, lo siento, pero ha nacido entre una gente que, como regla, no contiene sus emociones.
Dinle, alınma ama... İlk baştaki ayının bir ismi var mıydı?
Oye, sin ofender a... ¿ El primer oso tiene nombre?
Alınma Randy ama...
Sin ofender a Randy...
Alınma ama Fausta park işini alsa içim daha rahat olur.
No es nada personal, pero me sentiría mejor si Fausta manejara el parqueo.
Max, üzerine alınma ama güzel bir tatilin nasıl olduğunu bilmiyorsun çünkü daha hiçbir yere gitmemişsin.
Max, no tomes esto personal pero no sabes cómo es una buena vacación porque nunca has estado en ningún lado
Üstüne alınma.
Sin ofender.
Yani alınma ama sizin aile pek buna elverişli gibi görünmüyor.
Digo, no es por ofender, pero no parece que tu familia aguantaría la tarea.
Alınma ama sanırım ben kardeşime senin kardeşine yakın olduğundan biraz daha yakınım.
No te ofendas, pero creo que yo estoy un poco más cerca de mi hermana de lo que tú estabas con tu hermano.
Çocuğun tüm sevgililerinin aynı hastalığı kapıp, acı çekmesini istiyor musun? Alınma ama.
¿ En serio quieres que todas sus futuras amantes tengan la misma enfermedad que tú?
Her şeyi üzerine alınma, Auggie. Kanıtlara bakarak bir karar verecekler.
No es nada personal, Auggie, van a tomar una decisión basándose en las pruebas.
NCIS : Los Angeles Sezon 4, Bölüm 2-İşe Alınma
Sincronización : elderman Traducción : ilse
Alınma ama, ben senden çok daha dişli düşmanlarla uğraştım.
No te ofendas, pero me he encargado de adversarios... mejores que tú.
Alınma ama, ben Ben Tennyson'ım.
Sin ofender, pero soy Ben Tennyson.
Alınma Dean ama küçük kardeşin beni pek korkutmuyor.
No te ofendas, Dean, pero tu hermano pequeño no pone exactamente escalofríos por mi columna vertebral. Benny, escúchame.
Sen çok güzel ve seksi bir bayansın, yani üstüne alınma.
Eres una mujer preciosa y sexy, sin ánimo de ofender.
İtiraf etmeliyim ki, alınma sakın Constantine.
Tengo que decir... Sin que se ofenda, Constantine.
Üstüne alınma, Flynn.
Sin ánimo de ofender, Flynn.
Alınma üzerine.
No te lo tomes personalmente.
Aynı yere dönüp tanınma riskine girmek istememiş de olabilir.
O no quiso volver al mismo lugar para que no lo reconozcan.
Alın kemiğinde bir aşınma var.
Una abrasión en el lóbulo frontal.
Kargaşanın mülklere verdiği zarar polis ve itfaiyenin fazla mesai ücretleri Lennox Gardens'dakilerin taşınma ve yerleştirme işlemleri tüm bunların hepsi bütçe aşımına yol açtı.
Daños a la propiedad durante los disturbios horas extras para policías y bomberos el costo de desalojar y dar vivienda a los residentes de Lennox Gardens- - Todo esto ha llevado a la ciudad al límite.
Sen alınma Huck.
- No me ofendo.
Kendisi ve kız kardeşi için sığınma hakkı da dahil bazı istekleri var. Bu da gayet olağan.
Tiene algunas peticiones respecto al asilo... para él y su hermana, pero es todo bastante estándar.