Angelique traducir español
254 traducción paralela
Seijaku Samurai Nisan 2008
Corrección por Angelique
Gülfem Aybike Nisan 2008
Corrección por Angelique
Çeviri : Gülfem Aybike
Traducción por yo999 Corrección por Angelique
Rahibe Angelique, Rahibe Mary Margaret.
Hermana Angélique, Hermana Mary Margaret.
- Denizci. Rahibe Angelique, günahkarın balıklarını kabul eder misiniz?
Hermana Angélique, ¿ aceptaría usted unos deliciosos pescados de un pecador?
Gülfem Aybike Nisan 2008
Corrección y Tiempos por Angelique
Sacit
Corrección y sincronización por Angelique
- Anjelik nerede? - Bilmiyorum.
- ¿ Dónde está Angélique?
Anjelik nerede?
¿ Dónde está Angélique?
- Anjelik'e hiçbirşey olmaz.
Nada podría pasarle a Angélique.
Anjelik! Hanımefendi burada!
Angélique.
Matmazel Anjelik'e kapıyı açın.
Dejen pasar a mademoiselle Angélique.
Kızkardeşim Anjelik'adına özür dilerim.
Lamento admitir que ésta es mi hermana, Angélique.
- Anjelik!
- Angélique.
Dul giysileri içindeki, Anjelik'i tanıştırmam için bana izin verin.
Permítanme presentarles a Angélique, la Marquesa de los Vestidos Aburridos.
Gel Anjelik
Vamos, Angélique.
- Matmazel Anjelik..
- Mademoiselle Angélique.
Anjelik artık köylülerle samimi olmuyormu?
Angélique ya no se asocia con campesinos.
Ben her gece seni düşündüm Anjelik!
Pensé en ti todos los días con sus noches, Angélique.
Anjelik, bir şeyler söyle.
Angélique, di algo.
Anjelik!
Angélique.
Anjelik Monteloup markizi, itaat edeceğine şerefin üzerine söz veriyormusun?
Angélique Sancé de Monteloup, ¿ prometes honrar y obedecer a Joffrey, conde de Peyrac,
Gerçeği söyle Anjelik!
Di la verdad, Angélique.
- Göreceksin, Anjelik, kurşun süzülür Kemik külünün içine.
Ves, Angélique, el plomo se escurre a la ceniza de hueso. El oro puro queda atrás.
Clement Tonnel, Conde'nin casusu, Anjelik'in zehiri çaldığını biliyordu. - O planlarına kulak misafiri oldu, Bu yüzden onun hayatı tehlikede. Ama, onu elde etmek için, Beni yok etmek gerekliydi..
Clément Tonnel, el espía de Condé, sabía que Angélique lo había robado y oído sobre la conspiración, así que su vida corría peligro, pero, para llegar a ella, yo debía ser eliminado.
- Kırkardeşinin çocukları, Madam Anjelik'in çocukları.
Los hijos de su hermana, los niños de madame Angélique.
Anjelik'i bekliyorum.
He estado esperando, Angélique.
Anjelik düşün.
Piénsalo, Angélique.
Anjelik kurtuldun.
Estás salvada, Angélique.
Anjelik yaşamalı, burada bizimle.
Angélique, tienes que vivir. Estamos aquí.
Anjelik yaşamalı.
Angélique, tienes que vivir.
ANJELİK VERSAILLES YOLUNDA
ANGÉLIQUE : EL CAMINO A VERSALLES
ANJELİK, POLİS VE KOCASININ ÖLÜMCÜL DÜŞMANLARINI AVLADI
ANGÉLIQUE ES PERSEGUIDA POR LA POLICÍA Y SU ENEMIGO MORTAL,
Git, Anjelik! - Monteloup'a dön.
Vete, Angélique... regresa a Monteloup.
- Bırak beni, Anjelik.
Déjame, Angélique.
- Git Anjelik, onlar seni göremezler
Vete, Angélique, no te verán.
- Anjelik, yaşamaktan usanmış gibi yapıyorsun.
Una Angélique cansada de vivir no tiene sentido.
sen Madame Morens değilsin, - Sen Monteloup Markisi Anjelik sin.
No eres madame Morens, eres Angélique de Sancé de Monteloup.
- Anjelik, Jean'i tanıyormusun?
Angélique, ¿ conoces a Jean?
- Anjelik'i istiyorum!
Quiero a Angélique.
- Uzun zaman önceydi, Anjelik'in, gençken götürdüğü kutuyu. - Plessis-Belliere nin şatosunda
La que robó una joven Angélique, mucho tiempo atrás, en el castillo Plessis-Bellière.
- Hayır. - Anjelik buradamı?
- ¿ Angélique no ha venido?
- Konuş, Anjelik!
Habla, Angélique.
- Anjelik!
Angélique.
- Matmazel Anjelik, Monteloup markizi?
¿ Mademoiselle Angélique de Sancé de Monteloup?
- Monteloup markizi Anjelik.
Angélique de Sancé de Monteloup.
- HAYIR BİTMEDİ, ANJELİK HİÇ BİTMEZ.
NO, NO SE ACABÓ. CON ANGÉLIQUE NUNCA SE ACABA.
BİR KADIN KAHRAMANDIR O. "ANJELİK VE KRAL".
SU HEROÍNA PUEDE SER HALLADA EN ANGÉLIQUE Y EL REY.
Toulouse Kontu Joffrey Peyrac, Büyücülük suçundan cezalandırılarak kazıkta yakıldı Anjelik kurtuldu.
Joffrey de Peyrac, el conde de Toulouse, fue quemado en la hoguera por brujería, pero Angélique sobrevivió.
Anjelik güzelliği ile Kral'ı büyüledi Ve Kral onu kutsadı.
Fascinado por la belleza de Angélique, el Rey dio su bendición a regañadientes.
- Fakat, efendim, - Ben Anjelik'i çok seviyorum.
Pero, Sire, yo también amo a Angélique.