English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ A ] / Anneme

Anneme traducir español

7,802 traducción paralela
Baban anneme...
Tu padre le ha regalado a mi madre...
Anneme çekmişim.
Soy como mi madre.
Tavuğu fırından çıkardım ve şöyle düşündüm "bunu anneme götüreyim çünkü yemek yememiştir" diye düşündüm.
Y yo justo había sacado un pollo del horno y pensé, "Bueno, se lo llevo a mi mamá, porque seguró no habrá comido", corrí afuera y tenía un 928 para probar esa semana.
Babamın bizi havai fişek izlemeye götüreceğine söz vermesi ve esnafın anneme hiçbir şey satmamasından bahsediyorum.
- ¿ Qué? La promesa de ir a ver los fuegos artificiales con mi padre y cómo mi madre no fue capaz de comprar nada en el mercado.
Anneme olan nefretini benim yüzümden bastırdığını ve bastırmaya devam edeceğini biliyorum. Ayrıca nefretinin sonsuza dek bastıramayacak kadar büyük olduğunu da biliyorum.
Debido a mí, has vivido reprimiendo todo el resentimiento hacia mi madre, y sé que si estás conmigo vas a seguir haciéndolo en el futuro, y para soportar y vivir reprimiéndolo, sé que el resentimiento es una carga demasiado grande.
Bu yüzden beni düşünerek gardını indirme ve benim yüzümden sakın çekinme. Anneme karşı iyi bir mücadele ver.
Así que, no te preocupes por mí y no dudes por mi culpa.
O mesajlar direk olarak anneme gitmiş olsaydı muhtemelen artık ona mesaj atmamamı isterdi.
Si los mensajes de texto fueron debidamente entregados a mi mamá, ella correctamente me habría cortado y me habría dicho que no le mandara más mensajes.
Sen ne hakla benim sevimli anneme korkunç dersin?
¡ Oye! ¡ No la tires!
Ayrıca bir şey daha. Anneme gönderdiğim bütün mesajlar Bum Jo'ya gidiyormuş.
Y una cosa más, los mensajes de texto que envié a Mamá, Beom Jo dijo queél los recibió durante todo este tiempo.
Bunu anneme yollamalıyız. Bir.
Le mandaré una a mamá.
Anneme bir şey mi oldu?
¿ Algo le pasó a madre?
Anlıyorum. O yüzden anneme yardıma geldim.
- Así que ahora le voy a ayudar.
Anneme söyleyecek misiniz?
[SIGHS] ¿ Le van a decir a mi mamá?
Anneme sormam lazım.
Tengo que pedirle permiso a mi mamá.
Anneme karşı nasıl hile yapacağımı öğretmediler.
Bueno, no me enseñaron a hacerle trampa a mi mamá.
Tyree'nin vefatından sonra anneme de destek çıkmam gerekliydi.
Y luego de la muerte de Tyree, tengo que darle dinero a mi mama.
Anneme söyleyeceğim.
Le diré a mamá. - Cierra la boca.
Anneme iyi olduğumu...
Dile a mamá que estoy bien...
Gen izini gördüğüm anda hakkında çok şey biliyordum çünkü anneme çok yakındım.
Desde que vi tu huella genética, supe muchas cosas sobre ti porque era muy cercano a mi madre.
Ben de durmadan anneme bunu söylüyorum. Ama bana inanmıyor.
Es lo que le digo a mi mamá, pero no me cree.
Sonrasındaysa buna daha fazla katlanamadım. Ve ben... Anneme gittim ve yardıma ihtiyacım olduğunu söyledim ona.
Después de un tiempo, no aguanté más acudí a mi mamá y le dije que necesitaba ayuda.
Lütfen. Sadece anneme ve nişanlıma birkaç satır yazacağım.
Por favor, solo unas líneas a mi prometida y mi madre.
- Beni anneme fırlatmanı istemiyorum.
Yo no quiero que me tire a mami.
Yaratıcı, bunu anneme kim yaptı?
¿ Quién le hizo eso a mami?
İsterseniz kartınızı anneme veririm.
Pudiera darle su tarjeta a mi madre.
Anneme söyleme!
No le digas a mamá.
Hala kızgın mısın anneme?
¿ Sigues enfadado con mamá?
Benim anneme "Anne" diye hitap etmeye devam ediyor.
Ella sigue llamando "Mamá" a mi Mamá.
- Anneme onu sevdiğimi söyle.
Dile a mamá que la quiero.
Eger hic bir sey olmaksizin, bunu yaparsam... hic bir sey beni yolumdan, ceviremez... bu yol Jim'i kanser yapti, o hayat anneme de yapti.
pensaba que si hacía eso, entonces nada... podría destrozarme, en la forma... en la forma que el cáncer lo hizo con Jim, en que la vida lo hizo con mamá
Anneme iyi bakacağım.
Voy a cuidar a mi madre.
Ve anneme ailem hakkında bazı sorular sordum.
Leí un artículo del Time y le pregunté a mi mamá sobre la historia de mi familia.
Seni patakladığımı anneme söylemen de sikimde değil.
Y me importa un bledo si le dices a mamá que te dí una paliza.
Pekâlâ, peki ya ben onunla gitsem de, sen de anneme bu akşam eşlik etsen?
¿ Y si él y yo saltamos mientras tú invitas a mi mamá al baile?
Ve lütfen... - Lütfen anneme de onu sevdiğimi söyle.
Y por favor, dile a mamá que también la quiero.
Anneme saygı göster, yoksa canını yakarım.
Respeta a mi madre o yo...
Anneme saygısızlık etmemeni! Söyledim...
Dije.. ¡ respeta a mi madre!
Anneme saygı göster.
¡ Respeta a mi madre!
Anneme Paris'e gittiğimi söylemeye sabırsızlanıyorum... o hep Paris'i görmek istemiştir.
No puedo esperar a decirle a mamá que realmente fui a París... Adonde ella siempre quiso ir.
- Anneme göre yeterince memem yok.
Según mi madre, no muestro suficiente.
- Hayır ama anneme böyle söyleyeceğim, o da yiyecek.
- No. Pero eso le diré a mi mamá y le encantará.
Çalışıyorsun. Paige ve ben akşam yemeğine anneme gidiyoruz.
Tú vas a trabajar, Paige y yo cenaremos donde mi mamá.
Anneme güzel bir hediye hazırladı.
Le hizo a mamá un fino regalo.
Lütfen anneme bundan bahsetme. Nasıl biri olduğunu bilirsin.
Por favor no se lo menciones a mami.
Jim ve ben anneme onu arabaya götüreceğimize dair söz verdik.
Jim y yo le prometimos a nuestra madre llevarla al auto.
Anneme Bakıcının Öldüğünü Söyleme'de olduğu gibi.
Como en No le digas a mamá que la niñera ha muerto.
Christina Applegate annesine Anneme Bakıcının Öldüğünü Söyleme'nin kasetini verir.
Christina Applegate podría darle un video a su mamá de No le digas a mamá que la niñera ha muerto.
- Anneme bana o öğüdü vermeyi unutmuş.
- Mi mamá olvidó enseñarme eso.
Ama anneme karşı nazik olduğun için bu hareketini boş vermeye karar verdim.
Vámonos.
- Bunları anneme gösterdin mi?
- Sí.
- Anneme aitlerdi.
Eran de mi madre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]