Bastian traducir español
164 traducción paralela
Angelo ve Bastien benimle. Bir iş hakkında görüşüyoruz.
Con Angelo y Bastian, por un asunto.
Yürü, dikkatli ol.
Bastian, ve y ten cuidado.
Günaydın, Bastian.
Buenos días, Sebastián.
Bastian, ikimizin de sorumlulukları var.
Ambos tenemos ciertas responsabilidades.
Bastian!
¡ Bastián!
Neden düşlediğini gerçekleştirmiyorsun Bastian?
¿ Por qué no haces lo que sueñas con hacer?
Bastian, lütfen!
¡ Bastián... por favor!
Sonunda sıradan gerçek dünyaya dönmeden önce Bastian pek çok dilekte daha bulundu ve nice inanılmaz maceralar yaşadı.
Bastián deseó muchas otras cosas y tuvo muchas otras increíbles aventuras antes de regresar al mundo ordinario.
Bastian?
Bastián.
Bastian sıradaki sensin.
Bastián... después vas tú.
Bastian, devam et!
¡ Anímate, Bastián!
Yükseklik korkusu Bastian.
Alto coeficiente de cobardía.
Giyim genel incelik gerektirir, Bastian. Yani..
Vestirse bien es una cortesía normal, Bastián.
Bastian.
Bastián.
Lütfen geri gel, Bastian.
Regresa, por favor, Bastián.
Hayır, Bastian!
¡ No, Bastián!
Ben Bastian.
Me llamo Bastián.
Fantasia'da her şey senin olmasını istediğin kadar yakında veya uzakta Bay Bastian.
Todo está tan cerca o tan lejos... como tú quieras que esté.
Uzağa gitmelerini dile, Bastian!
¡ Desea que se vayan, Bastián!
İyi yaptın, Bastian!
¡ Bien hecho, Bastián!
Bastian, bizi bu kötü durumdan kurtaracak tek kişisin.
Tú eres el único terrestre conmovido por nuestros problemas.
Buna sadece sen isimlendirebilirsin, Bastian.
Tú eres el único que puede darle nombre, Bastián.
Bizi sadece sen kurtarabilirsin, Bastian.
Tú eres el único que nos puede salvar, Bastián.
Sadece sen ikimizin de dünyalarını iyileştirebilirsin, Bastian!
¡ Eres el único que puede sanar ambos mundos, Bastián!
Bu Bastian'ın kaybettiği hatırası!
¡ Es un recuerdo que perdió Bastián!
Bastian'ı tanıyor musunuz?
¿ Conoce Ud. a Bastián?
Bastian Bux?
¿ Bastián Bux?
Ben Bastian'ın babasıyım.
Soy el papá de Bastián.
Ya sana bir şey olursa Bastian?
¿ Y si te pasa algo?
Bastian, buraya!
¡ Bastián, por aquí!
Dünyalı çocuk Bastian Balthazar Bux ve Atreyu Görkemli Ova'lardan gelen savaşçı
El terrestre Bastián Balthazar Bux... y Atreyu... el guerrero de las Praderas...
Dünyalı çocuk Bastian Balthazar Bux..... ve Atreyu, Görkemli Ova'lardan gelen savaşçı bu kalenin efendisini görmeyi talep ediyor!
¡ El terrestre Bastián Balthazar Bux... y Atreyu, el guerrero de las Praderas... exigen ver al señor de este castillo!
Bastian?
¿ Bastián?
Bastian Hiç Bitmeyen Öykü'yü aldı. "
Bastián agarró'La Historia Sin Fin'. "
" Bastian Fantasia'yı ve dünyadaki bütün hikayeleri...
" Bastián era el único que podía salvar a Fantasía...
Hoş geldiniz Bay Bastian.
Bienvenido a bordo.
Bastian, ben bekliyorum!
¡ Bastián, te estoy esperando!
O bizim esirimiz, Bastian.
Ella es nuestra prisionera, Bastián.
" Bastian'ın kafası her dilekle daha da boşalıyor.
" La cabeza de Bastián se vaciaba con cada deseo.
" Bir kere daha zekice Bastian'la konuşmayı denerken...
"... y él no podía abrirle los ojos a Bastián.
Korkma, Bastian. Biz hepimiz Hiç Bitmeyen Öykü'nün parçalarıyız.
No tengas miedo, Bastián... todos somos parte de una historia sin fin.
Evet, Bastian, öyleyiz.
Sí, Bastián... lo somos.
Bana anlatmaya çalıştığın Boşluk Bastian'ın kafasına girmek için bir yol mu buldu.
Por lo que me dices... El Vacío ya logró meterse en la cabeza de Bastián.
Eğer Bastian o kadar akıllıysa, neden neler olduğunu göremiyor?
Si Bastián es tan listo, ¿ por qué no se da cuenta de lo que pasa?
Bastian kendini her dilekle biraz daha kaybediyor.
Con cada deseo, Bastián está perdiendo una parte de sí.
Sen çıldırdın, Bastian.
Te volviste loco, Bastián.
Bastian. Auryn'u her kullandığında, anılarından birini kaybediyorsun.
Cada vez que usas a Auryn, pierdes un recuerdo.
Kabul etme, Bastian. Yüz!
No te dejes, Bastián. ¡ Nada!
"Bastian'ı hiç vakit kaybetmeden bulup ona zorla son dileğini diletmeye çalışacaklardı."
"Iban a encontrar a Bastián y a obligarlo a pedir su último deseo."
Devam et Bastian.
¡ No te rindas, Bastián!
Ne görüldüğüne biri baksın.
- Bastián, ve a ver.