Bunu neden söyledin traducir español
265 traducción paralela
- Bunu neden söyledin?
- ¿ Por qué has dicho eso?
Bunu neden söyledin? Ne oluyor?
- ¿ Por qué dijiste eso?
Bunu neden söyledin?
¿ Por qué dices eso?
Bunu neden söyledin?
- ¿ Por qué dijiste eso?
O zaman bunu neden söyledin?
¿ Por qué lo dijo?
Bunu neden söyledin?
¿ Por qué has dicho eso?
- Paulie, bunu neden söyledin?
- Paulie, ¿ por qué le dices eso?
- Bunu neden söyledin?
- ¿ Por qué?
- Bunu neden söyledin?
- ¿ Por qué dijiste eso?
- Çünkü onlara eşcinsel olduğumu söyledim. - Bunu neden söyledin ki?
Yo les dije que era gay, Lo que tienen que decir?
Bunu neden söyledin ki?
¿ Por qué le dijiste eso?
Bunu neden söyledin?
¿ Por que crees eso?
Dün benim bunu kişisel aldığımı söylemiştin. Bunu neden söyledin?
Ayer dijo que me lo tomaba personalmente.
- Bunu neden söyledin?
Sé que os conocías. ¿ Qué dices?
- Bunu neden söyledin?
- ¿ Por qué hiciste eso?
Bunu neden söyledin?
¿ Por qué lo dices?
Bunu neden söyledin ki?
¿ Por qué has tenido que decir eso, eh?
Dostum, bunu neden söyledin?
Que, por que dices eso?
Bunu neden söyledin?
¿ Por qué dice eso?
Doğru, bunu neden söyledin?
Bueno, ¿ por qué dices eso?
Neden bunu söyledin?
¿ Por qué ha dicho eso?
- Ama ona adresi söyledin. - Bunu neden yaptın?
- Pero le has dado la dirección.
- Neden bunu söyledin?
- ¿ Por qué dices eso?
- Neden bunu söyledin?
Usted es probablemente el tonto más grande a bordo de este barco.
Neden bunu söyledin?
¿ Por qué lo dice?
Neden bunu söyledin?
¿ Por qué dices eso?
Bunu bana neden söyledin?
¿ Por que me decis eso?
Neden bunu şimdi söyledin? Birdenbire bu teleş neden?
¿ Y por qué me lo has contado precisamente hoy?
O da, "Neden bunu söyledin, Bay Ferrigno?"
Y él me decía : "¿ Por qué lo dice, Sr. Ferrigno?"
- Dostum, bunu neden söyledin ona?
- Hombre, ¿ Por que le dijiste?
- Bunu Mikey'e neden söyledin?
- ¿ Por qué le dijiste eso a Mikey?
Bunu Betty'ye neden söyledin ki?
Para qué le dices a la hermana Betty?
Neden söyledin bunu şimdi?
¿ Por qué tienes que decirme eso?
- Neden söyledin şimdi bunu?
- ¿ Por qué has dicho una cosa como esa?
Bunu ona neden söyledin bilmiyorum.
No sé para qué le dijiste.
- Neden bunu söyledin şimdi?
- ¿ Por qué dijiste eso?
Neden bunu bana bakarak söyledin?
¿ Porque me miras a mi cuando dices eso?
Peki, neden bunu söyledin?
¿ Y por qué dices eso?
- Neden bunu söyledin ona?
- ¿ Por qué le cuentas eso?
- Neden söyledin şimdi bunu?
- No otra vez Roz. - Por supuesto.
- Neden ona söyledin bunu?
- ¿ Por qué le has dicho eso?
Bana yalan söyledin, yalan söyledin. Neden yaptın bunu?
Ah, sí, desvírgame, desvírgame...
Neden bunu söyledin ki?
¿ Por qué has dicho eso?
Neden bunu söyledin?
¿ Por qué dice eso?
Bunu neden Marie'ye söyledin ki?
¿ Para qué se lo dijiste a Marie?
Robert, bunu neden annene söyledin ki?
Robert, ¿ por qué le dirías a tu madre de eso?
Neden bunu söyledin?
¿ Por qué lo dices?
- Neden söyledin bunu?
- ¿ Por qué dices eso?
Öyleyse neden bunu söyledin?
Entonces por que lo dijiste?
Hayır. Ve bunu söylediğim için bile pişmanım. Peki, neden söyledin?
John Cage, Richard Fish y Renee Raddick por la acusada, Su Señoría.
- Neden bunu Debra'ya söyledin? !
- ¿ Por qué se lo contaste a Debra?
bunu neden yapıyorsun 234
bunu neden yaptın 352
bunu neden yapayım 26
bunu neden yaptı 35
bunu neden yapıyorsunuz 41
bunu neden yaptınız 34
bunu neden yapıyor 22
söyledin 99
söyledin mi 33
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu neden yaptın 352
bunu neden yapayım 26
bunu neden yaptı 35
bunu neden yapıyorsunuz 41
bunu neden yaptınız 34
bunu neden yapıyor 22
söyledin 99
söyledin mi 33
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu biliyorum 710
bunu biliyor musun 150
bunu alabilirsin 17
bunu al 228
bunu yapma 481
bunu kabul edemem 111
bunu bana neden yaptın 18
bunu yapmana gerek yok 38
bunu yapabilirim 231
bunu da 65
bunu biliyor musun 150
bunu alabilirsin 17
bunu al 228
bunu yapma 481
bunu kabul edemem 111
bunu bana neden yaptın 18
bunu yapmana gerek yok 38
bunu yapabilirim 231
bunu da 65