Cast traducir español
79 traducción paralela
Ama daha önce hiç güvenliğimizde bu kadar sorun yaratan eski bir oyuncunun davetsiz gelişi gibi bir sorun olmamıştı.
Pero nunca a habido algo para comparar Con el problema de seguridad más reciente - El primer intruso que pasa a ser miembro del cast.
Ekibin eski elemanlarıyla hatıraları konuşmaya bayılırım.
Me encanta compartir con Ex-formadores del cast.
Oyuncular :
Cast :
Oynayanlar :
Cast :
Cast Iron Sahili'ne mi gidiyorsun Kev?
¿ Vais a Cast Iron, Kev?
Cast?
Calt?
Yani sizi sembolize eden bu bebeğin- - Bazı ufak eksikleri var.
Se siente simbólicamente cast... igado sin ningún motivo.
Bilmiyorum gözlerim ne cast eder?
¿ Qué me dices a mí?
Ama eskiden üretiyorlarmış da. Adı "die cast." Ama şimdi pirinci yurtdışından getirmek daha ucuz.
Solían fabricarlos allá, pero ahora es más barato traer el laton de ultramar, de Taiwan.
Oyuncuların çoğu bizimle.
Muchos del cast está con nosotros
Programın devamında Lost adlı gizemli dizinin yapımcılarının bu akşam sizlere sunmayı tercih etmediği alternatif sonlarını izleyeceğiz ve daha fazla oyuncu konuğumuz olacak.
Mientras exploramos esta misteriosa serie conocida como "Lost". Finales alternativos. Visitas de mas miembros del cast.
Disiplin ve ceza.
La d ¡ sc ¡ pl ¡ na y el cast ¡ go.
Cast of characters :
Cast of characters :
CHU Sangmi
Cast :
CAST :
Actores :
"Let him who is without sin cast the first stone."
"El que no tenga pecados que arroje la primera piedra."
Bu Cast.
Lánzalo.
- Bu eserlerde yer almak istiyorsanız adınızı yazın. Son kararı Bayan Otis ile ben vereceğiz.
Todos debéis firmar ahora si queréis estar en el cast de alguna representación.
Görev listelerinin önünde birikmeyelim. Adınızı bulun ve ilerleyin.
No nos paremos delante de las hojas del cast, Encontrad vuestro nombre y luego seguid.
Kendini bir büyü Cast?
¿ Se ha hechizado a sí misma?
Son zamanlarda büyü Cast?
¿ Has hecho algún hechizo últimamente?
Başka bir aşk büyü Cast?
¿ Conjurar otro hechizo de amor?
O en iyi geceydi! Die Hard izledik, sonra sen bana Days of Our Lives Cast resimlerini gösterdin. ve yattığın herkesi gösterdin.
Esa fue una gran noche, vimos "La Jungla de Cristal", y luego me enseñaste el album de "Los Días de Nuestra Vida" y señalaste con quien te acostaste.
İki defa al götür restoran, bir defa likör dikkanı ve üç defa Coleman Die Cast aranmış.
Dos a un lugar de comida para llevar, una a una tienda de licores y una, dos, tres a Vaciados Coleman.
Onu Coleman Die Cast'a yerleştirelim.
Que vaya a Vaciados Coleman.
Büyü lafzdır, kelimeler kullanılır. İnsanların bilincini değiştirmek amacıyla kelimeler telaffuz edilir.
De hecho "cast a spell" en inglés, es solamente "spell", deletrear, manipular palabras para cambiar la conciencia de la gente.
Sezon öncesi, "Kuzgunlar" raporunu "pod cast" ediyorum.
Estoy transmitiendo con el iPod una pretemporada de los "Ravens".
Pod-Cast mi?
¿ Transmitiendo?
En son, pod-cast'ini dinledim de.
Escuché tu último podcast.
Cast yönetmeniyim.
Soy directora de casting.
Cast yönetmenisin demek.
Directora de casting.
"Megahip cast", çünkü bütün insanları içinde barındırır.
El reparto es una bomba porque todos hacen lo que son.
İnternetteki "pod-cast" lerini dinledim, çizimlerini ve resimlerini gördüm.
Oigo tu podcast, veo tu arte...
Tom Hanks, Cast Away filminde böyle hayatta kalmıştı.
Quiero lo que ella está bebiendo.
1966 yapımı "Cast a Giant Shadow" da İsraillileri Filistin vahşetinin masum kurbanları gibi gösteren bir başka eski filmdir.
La película de 1966 "Proyecta una sombra gigante", es otra película temprana que presenta a los israelíes como víctimas inocentes de la violencia palestina.
What spell have you cast on me.! " " My eyes can't sleep a wink.
Ella arrebató el sueño de estos ojos... y llenó de inquietud mi corazón.
What spell have you cast on me.! "
Ella arrebató el sueño de estos ojos y llenó de inquietud mi corazón.
Hey my beauty, My Precious one! What spell have you cast on me.
Esa belleza, esa preciosa hada... tejió su magia en mí.
Cast Away.
Náufrago.
Ama cast direktörleriyle çalışıyorsun. Bu da önemli.
Pero estás trabajando con un director de reparto.
I thought only he without sin could cast the first Pries (? )
Creí que sólo los libres de pecado podían arrojar el primer Prius.
- # Conform or be cast out # - # Subdivisions # ( Corgan ) Neil'de sevdiğim şey çok karışık metafiziksel temaları alıp herkesin anlayabileceği bir şeye dönüştürebilmesiydi
Lo que me encantaba de Neil era que abordó temas metafísicos muy complejos y tuvo la habilidad de trasmitirlos de una manera entendible para todos.
"Niche cast" deniyor ona.
Es llamado "audición bien colocada"
vote cast
Voto emitido.
Cast direktörü aramıştır.
El director de audiciones se encarga de eso.
Aman Tanrım, sizi gördüğüm için çok heyecanlıyım. Ben Nikki Anders. Glee'nin müzik ekibinde çalışmaktayım.
Ayudo arreglando las voces, y ésto, que es verdaderamente importante, que puede ser de lo que no se hable mucho, es la experiencia en el estudio, en Glee, porque cuando eres un miembro del cast de Glee
- Kadrolu delisin sen.
Sácate el yeso. ( Juego de palabras : yeso = cast = elenco )
# And I've cast off these shackles #
# Y he desechado estos grilletes #
Yeni yılı Cast Away'deki kötü bir Tom Hanks ile tuvalette geçirdi.
Pasó el año nuevo encerrado en el baño con un pésimo Tom Hanks de ese grupo.
- Onu... aşağı...!
- Cast... you...!
HIDEO MUROTA - HIRO YUKI SANADA MAYUMI ASANO - ICHIRO NAKATANI
CAST