English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ C ] / Cennette

Cennette traducir español

1,885 traducción paralela
Bu aşk insanı cennette yaşatır.
"Este amor me ha mostrado la luz del paraíso."
Cennette, buradan daha iyi durumdadır.
Está mejor en la otra vida.
Ayrıca gerçek karabasan cennette saklıdır.
Además, la verdadera pesadilla está en el paraíso.
Gerçek karabasan cennette saklıdır.
La verdadera pesadilla está en el paraíso.
Bu yüzden lütfen cennette birbirinizle iyi geçinin.
Asi que descansa bien en el cielo.
Cennette. Nerede olduğunu nerden bileyim.
En el paraíso, no se.
Cennette yeni bir gün. Her yere sızmışlar.
Otro día en el paraíso.
Babam cennette, tamam mı?
Mi papá está en el cielo, ¿ sí?
Sevgili Veronika umarım cennette mutlusundur.
Querida Verónica, espero que estés bien en el cielo.
- Cennette miyim şimdi de?
- ¿ Estoy en el Paraíso?
Doğru anlamış mıyım bir bakalım, tropikal bir cennette balayındayken çok şarkı söylediği, saat başı seks yaptığı ve kazara güneşte fazla kaldığı için karının çatlak olduğunu mu düşünüyorsun?
¿ Crees que tu esposa está loca porque, en la luna de miel en un paraíso tropical, ella canta mucho es insaciable en la cama y, sin querer, se asoleó demasiado? Sí, pero es mucho peor que lo que suena.
Cennette herkes yan yanadır.
Era una postura. Se quedaron juntos lado a lado. Asi como el amor.
Ve bu savaş günü sona erdiğinde, yine karşılaşacağız, cennette veya zafer alanında.
Y cuando termine esta batalla nos encontraremos en el cielo o en el campo de la victoria.
Ama şimdi o cennette.
Pero ahora está en el cielo.
En güzel yanı ise öldükten sonra cennette tekrar doğacak olmam.
"Lo mejor de esto es que, cuando me muera, " renaceré en el paraíso.
İkisinin de cennette olduğunu düşünüyorum.
Supongo que estarán en el cielo.
Hepimiz oraya gideceğiz ama şimdilik cennette gibiyiz, değil mi?
Supongo que todos morimos alguna vez, pero éste es nuestro trozo del paraíso ahora.
Cennette yaşayan bir aktör.
Un actor que vive en el paraíso.
Bu gece, cennette yeni, parlak bir yıldız parlıyor.
Y esta noche, hay una estrella nueva brillante... que fulgura en el cielo.
"Cennette adı bir zamanlar Lucifer olan melek şimdi şeytan olarak biliniyor dünyada."
"El que era llamado Lucifer en el cielo," "Ahora es conocido como el diablo" "En la Tierra."
Şimdi, hayatı onun arkasında değil, üzerinde, tanıdığı ve umursadığı herkes, cennette. Ama hatırlamıyor.
Pero ahora, su vida no sólo estaba tras él, sino encima de él en algún lugar del Cielo con todos a quienes conoció y todos a los que amó... si sólo pudiera recordarlo.
Yoksa cennette sorun mu var? Biliyor musun Joe?
¿ Problemas con el director?
Ömür boyu hapisten sonra seni cennette yaşamaya terk etmek mükemmel bir emeklilik planı.
¿ Y lo dejaron aquí para que viva en el paraíso después de una vida de servicio? Qué buena pensión.
Cennette kadınların ve yiyeceklerin olduğunu söylemişler...
Le han dicho que el paraíso, está lleno de comida y mujeres...
Tabii, tetikçiniz cennette 70 huri hayaline kapıldıysa bilemem.
A menos que estés seguro que a tu tirador le interesen 70 vírgenes esperándolo después de esta vida yo digo que está fuera.
Felipe cennette.
Felipe está en el cielo.
Eğer cennette bekleyen hatunları yoksa.
No a menos que hayan mujerzuelas en el cielo.
Bir cennette yaşıyorsunuz.
- Igualmente. - Viven en un paraíso.
Cennette ve yeryüzündeki her şey inananlar için mümkün değil mi?
¿ Acaso no son posibles todas las cosas en el Cielo y en la Tierra para aquellos que creen?
Cennette olduğu gibi Dünya da hükmün sürsün.
Tanto en la Tierra, como en el Cielo.
Cennette ölümsüz bir hale geleceğine inanıyor musun? ... her ne olursa olsun inanıyor musun?
¿ Crees que te volverás inmortal en el cielo sea como fuere?
Cennette miyim?
¿ Estoy en el cielo?
Cennetteki babamız, adınla kutsanırız. Cennette olduğu gibi, dünyada da Tanrı'nın isteği olur.
Padre nuestro, que estás en los cielos, santificado sea tu nombre, venga a nosotros tu reino, hágase tu voluntad en la tierra como en los cielos...
... şişesini havaya döktü,....... ve cennette olan tapınağındaki tahtından sesi duyuldu.
" Derramó su copa en el aire y desde el trono del templo salió un vozarrón que decía :
Shelten ve senin hoppa kız cennette 7 dakika geçirirken, onları bastın.
Atrapaste a tu novia y a Shelten justo cuando estaban disfrutando a tope.
Cennette hapsolmuş gibisin.
Estas encerrado en el paraiso aquí.
Beşinci sınıfta Dina Segerson'la ve... cennette yedi dakikamız aklıma geldi.
Estoy teniendo como un flash back de quinto curso con Dina Segerson y siete minutos en el cielo.
- Cennette gibi.
Otro día en el paraíso.
Kutsanmış adıyla cenneti yaratan babamız, cennette olduğu gibi yeryüzüne de senin krallığın gelecek ve isteğin yerine getirilecek.
" Padre nuestro que estás en el Cielo santificado sea tu nombre, venga a nosotros tu Reino Hágase tu voluntad en la Tierra como en el Cielo.
- Evet, cennette gibiyim.
- Sí, en Shangri-la.
Cennette sorun mu çıktı?
¿ Problemas en el paraíso?
Bu cennette 72 bekarın... bir intihar bombacısını beklediği.... andan bile daha güzel manzara.
Esto es más hermoso que 72 vírgenes esperando en el cielo a un terrorista suicida.
Cennette hamile kaldım. Bunun olabileceği kimin aklına gelirdi?
Quedé embarazada en el Cielo. ¿ Quién imaginaría que eso pudiese pasar?
Ne tesadüftür ki tam da Doktor Mackenzie tropik bir cennette yaşayan ilkel bir kabileyi incelerken ve ne demişti, "sosyal çekingenlik çok az".
Y el Dr. Mackenzie resulta que está estudiando a una tribu primitiva que vive en un paraíso tropical y tiene, ¿ cómo lo expresó él? "Pocas o ninguna inhibiciones sociales"
Cennette bir hafta sonundan vazgeçmek için tek sebebinin bu olduğuna emin misin?
¿ Estás segura de que es la única razón por la que renuncias a una semana en el paraíso?
Cennette olduğu gibi dünyada da senin iraden gerçekleşsin.
Así en la Tierra como en el cielo...
O artık cennette.
Ahora está en el cielo.
Cennette mi?
¿ En el cielo?
Onlar şimdi cennette.
Están en el cielo.
Babamiz, cennette olan..
Padre Nuestro, que estás en los Cielos
Cennette olan babamiz....
Padre Nuestro, que estás en los Cielos Alabado sea tu nombre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]