Defolun gidin traducir español
372 traducción paralela
Defolun gidin.
Marchaos.
Defolun gidin buradan!
¡ Salgan de aquí!
Şimdi çabuk defolun gidin buradan.
Ahora vete, y rápido.
Defolun gidin buradan.
Fuera de aquí, todos ustedes.
Defolun gidin buradan.
Salgan ahora mismo de esta casa.
Defolun gidin evimden!
¡ Ladrones! ¡ Fuera de mi casa! ¡ Fuera los dos!
Defolun gidin hadi, eğlence yok burada.
Tome asiento.
Defolun gidin burdan!
¡ Largo de aquí!
Defolun gidin burdan!
¡ Sal de aquí!
Şimdi defolun gidin.
¡ Ahora largaos!
Defolun gidin buradan!
Lárguense de aquí.
Defolun gidin lanet olası pislikler! Dışarı dedim!
¡ Largo de aquí, puteros y borrachos!
Aç şu kapıyı lan! Defolun gidin buradan, hepiniz.
- Abra esa maldita caja.
- Defolun gidin buradan!
- ¡ Largo de aquí!
Defolun gidin burdan!
¡ Venga, lárguense! ¡ Vamos, fuera!
Pılınızı pırtınızı alın ve defolun gidin buradan!
Así que larguémonos de una buena vez.
- Bana bak bayan, defolun gidin!
- ¡ Mire, señora, váyase de aquí!
Defolun gidin başımdan!
No tengo tiempo para perder contigo.
Şimdi defolun gidin.
Ahora ándate de aquí.
Defolun gidin buradan. ( Çavuş Dedektif Ricardo Tubbs ) - Bunun seninle ne ilgisi mi var?
- ¿ Qué tiene que ver contigo?
Sapık mısınız siz? Defolun gidin buradan!
¡ Vamos, váyansen a la mierda!
Defolun gidin hadi.
Váyanse no más.
Defolun gidin be!
¡ Largo!
Defolun gidin.
Váyanse.
Defolun gidin, yalakalar!
Retrocedan, lacayos.
Şimdi, defolun gidin buradan.
Ahora lárguense de aquí.
- Defolun gidin be!
- ¡ Sólo lárguense de aquí!
Defolun gidin, buradan.
¡ Váyanse!
Kavga etmek istiyorsanız defolun gidin!
por eso mismo estoy- - ¡ Si van a seguir peleando, váyanse de aquí!
Şunu kapatın, ya da defolun gidin.
Dale un descanso a esa cosa.
- Hadi bakalım, defolun gidin.
- Saca toda esa gente de acá. - Vamos.
- Defolun gidin.
- Váyanse.
Verdiğiniz rahatsızlık yüzünden size dava açmadan defolun gidin.
Sal de aquí o te persigo por hostigamiento.
Defolun gidin.
Fuera de aquí.
Defolun gidin buradan!
¡ Lárgate de aquí!
Defolun gidin burdan!
Mierda.
- Gidin, defolun!
¡ Vamos, váyanse!
Defolun gidin buradan!
Eres un malvado.
Gidin buradan. Defolun çabuk.
¡ Fuera!
Defolun gidin buradan!
Fuera de aquí.
Gidin, defolun buradan.
¡ Fuera! ¡ Largo!
Defolun! Gidin buradan!
¡ Tienen que irse!
• Defolun! Uzak durun! Gidin buradan!
¡ Marchaos de aquí!
Hepiniz defolun, kahrolasılar, buradan çekip gidin.
Fuera de aquí todo el mundo, maldita sea.
Defolun buradan, salaklar! Gidin, başka yerde gıdaklayın!
Váyanse de aquí, vayan a cacarear al campo o a donde quieran.
- Defolun, gidin! Oyununuzu dışarıda oynayın.
¡ Marchaos!
Gidin, hepiniz, defolun.
- Levantaos, vamos. Levantaos.
Gidin, defolun.
¡ Váyanse!
Buradan hemen gidin. Defolun.
Fuera de aquí.
Mutfağa gidin, temizlenin ve defolun.
Id a la cocina adecentaos y quitaos de en medio.
Gidin! Defolun. Bataklığa doğru.
Debes ir pie, la izquierda, antes de la marea.
defolun gidin buradan 18
gidin 1159
gidin burdan 16
gidin hadi 44
gidin şimdi 29
gidin buradan 303
gidin lütfen 20
gidin artık 42
gidin başımdan 60
defol 1830
gidin 1159
gidin burdan 16
gidin hadi 44
gidin şimdi 29
gidin buradan 303
gidin lütfen 20
gidin artık 42
gidin başımdan 60
defol 1830
defol git 413
defolun 492
defol git burdan 20
defol git buradan 234
defol evimden 23
defolun buradan 157
defol buradan 447
defol dedim 24
defol burdan 41
defol git başımdan 17
defolun 492
defol git burdan 20
defol git buradan 234
defol evimden 23
defolun buradan 157
defol buradan 447
defol dedim 24
defol burdan 41
defol git başımdan 17