English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ G ] / Gidin burdan

Gidin burdan traducir español

119 traducción paralela
Kaçın gidin burdan, canınızı kurtarın.
Salven su vida y váyanse del pueblo.
Defolun gidin burdan!
¡ Largo de aquí!
Defolun gidin burdan!
¡ Sal de aquí!
Gidin burdan, gıcık herifler.
Salgan de aquí. Banda de asquerosos. Vayan a trabajar.
Hiçbirinizi davet etmedim, şimdi yol alın, çıkın gidin burdan.
No invité a ninguno de Uds. Así que vamos, fuera de aquí.
Defolun gidin burdan!
¡ Venga, lárguense! ¡ Vamos, fuera!
Öyleyse parayı alın ve gidin burdan!
¡ Así que agarra el dinero y vete de aquí!
Parayı alın ve... ve hemen gidin burdan!
Coge este dinero y márchate de inmediato.
Gidin burdan!
Sáquenlo!
Selam çocuklar, gidin burdan.
¡ Chicos, lárguense!
Çabuk, gidin burdan, geliyorlar!
¡ Rápido, salgan de aquí, están llegando!
Çok geç olmadan gidin burdan!
¡ Váyanse antes que sea tarde!
Hadi gidin burdan
Apagad el fuego. Vamos.
ve Bu Durumda da Biz Önceden Devredışı Kalırdık Bu Yüzden, Şimdi Defolup Gidin Burdan!
¡ Si hubieras querido echarnos... o sacarnos del caso, ya estaríamos fuera!
Lütfen gidin burdan ve beni yalnız bırakın!
Por favor... marchaos y dejadme en paz.
Ama içeri bir adım bile atmanıza izin vermeyeceğim. Gidin burdan!
Pero no voy a dejar que ninguno de un sólo paso. ¡ Largaros!
Tokadı yemeden gidin burdan?
¡ Para casa!
Gidin burdan çıkın dışarı yoksa polis çağırırım.
salga o llamaré a Ia policía!
Gidin burdan.
Un arma? Lárguese de aquí!
Lütfen, gidin burdan.
Por favor. Por favor, marchaos.
Size düşüncenizi sordum sizde beni atlatmaya çalışıyorsunuz beni aptal mı sandınız hadi gidin burdan.
¿ Qué piensas de ti mismo? ¿ Crees que soy un fraude codiciosos? ¿ Cuál es el problema?
Gidin burdan!
¡ Váyanse!
Defolun gidin burdan!
Mierda.
Raja, gidin burdan aklımı kaybetmeden önce.. gidin
Raja, vaya antes que yo pierda el control, vaya!
Gidin burdan... Buradan çıkmalısınız...!
Váyanse... ¡ Tienen que salir de aqui...!
Sizde beni yargıladınız. Şimdi gidin burdan.
En este país es un crimen ser pobre!
- Gidin burdan.
- Marchaos.
GiDiN BURDAN!
Vete de aqui!
Şimdi gidin burdan.
Ahora largo de aquí.
Gidin burdan.
Largo.
Gidin burdan!
¡ Largo!
Gidin burdan!
¡ Váyanse de aquí!
Gidin burdan.!
¡ Salgan de aquí.!
Gidin burdan. Kasabayı terkedin.
¡ Fuera ciudad dejan.
Gidin burdan.
Salgan de aquí.
Gidin burdan.
Váyase de aquí.
Lütfen derhal gidin burdan tamam mı? .
Por favor, sólo váyanse.
Gidin, gidin burdan!
¡ Vamos, aléjate de aquí!
Şimdi size zor güç kullanmadan önce burdan gidin!
- ¡ Váyase antes de que le dé una paliza!
Şimdi burdan gidin!
¡ Largaos de aquí!
Alın ve burdan gidin.
Tomenlo y vayanse.
Gidin burdan!
¡ Es mi vecino, no el tuyo!
Hadi gidin burdan.
Váyase.
Şimdi hemen bu jiple burdan gidin!
¡ Ahora, rápidamente! ¡ Escapen en este jeep antes de que ellos los descubran!
Şimdi burdan gidin sizi aptallar, Ruhsal önsezinizi bulun.
Ahora lárgate de aquí, loco, y ve en busca de tu visión espiritual.
- gidin burdan... siz... Pomira'yı öldürüyorsunuz.
Y cuando decimos "no, irse de aquí" ustedes matar Pomira.
Burdan defolup gidin sizi serseriler. S.ktir. Yürü!
Salgan de aquí, Bastados. salgan de aquí. ¡ Váyanse!
- Gidin burdan!
- Sí.
Burdan düz gidin ve köprüden sola dönün.
Siga todo recto y, gire a la izquierda después del puente.
Orada, orada, Siz böyle gidin, ben de burdan
Cinco minutos. Allí, Allí. Allá, Allá.
- İkiniz de burdan gidin, tamam mı?
- Salgan de aquí, ¿ quieren?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]