English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ D ] / Demelisin

Demelisin traducir español

475 traducción paralela
Bayanı gördüğün zaman ona gitmeli ve, "Şans aptalların kadere verdiği isimdir." demelisin.
Cuando vea a la dama le dirá : "Los tontos llaman azar al destino".
En azından gazetecilere öyle demelisin. Çok üzüldüm. Gazetede benim yüzümden davalık olduğunu yazıyor.
Marie, alguien tiró las orquídeas.
Jeeter, Pearl'e bir şey demelisin.
Jeeter, tienes que hablar con Pearl.
Bence ortağım demelisin.
Yo diría, mejor, mi socio.
Artık "hoşçakal" demelisin.
Ahora tienes que despedirte, preciosa.
- Evet ama önce hoşçakal demelisin.
Sí, pero primero hay que despedirse.
- Evet demelisin.
- Tiene que decir que sí.
"Günahkar" demelisin gerçekten günah işlemişsin gibi.
Debes decir "pecado" como si de veras hubieras pecado. " Pecado.
Hayır. "Bir bebeğin doğmasına vesile edildim." demelisin.
Deberías decir : "Me han hecho dar a luz a un niño."
Adını okuduğumda "burada" demelisin.
Di "presente" cuando te nombre.
"Şanslıyım," demelisin!
¡ Di : "Soy muy afortunado", adelante, dilo!
- Sen de bana teyze demelisin.
- Y tú llámame tía.
Kendine ne demelisin?
¿ Qué tienes que decir?
Evet demelisin.
Debería decir que sí.
Buna "Roma usulü" demelisin.
Usted tiene que decir "pong romano".
Ona anneanne demelisin.
Bueno, tú también podrías tutearla, ¿ no?
- O halde, "İyi akşamlar" demelisin.
La i pensó que esto podría Ser el lugar para...
Yaratıcını şimdi hatırla, gençliğinde, şeytanın günü gelmeden, nede son yılların yaklaşmadan. Demelisin ki,
Por eso, recuerda a tu Creador en tus días juveniles, mientras no sientas el peso de los años y de los días, de los que dirás :
Ama bunu saklamalı ve şöyle demelisin, " Çakırkeyif mi?
Pero tienes que disimularlo y decir : " ¿ Alegre?
Tam olarak söylemek gerekirse, bana Mudd l demelisin, tüm bu gezegenin yöneticisi.
- ¡ Harry Mudd! Bueno, para ser exactos, deberías referirte a mí como Mudd I, soberano de este planeta.
- Sanırım, kızkardeşime Martha demelisin.
- Doris, llama Martha a mi hermana.
Lütfen demelisin.
Tienes que decir "por favor".
Bence renkleri ne olursa olsun bütün erkekler demelisin.
Deberías decir que todos los hombres son iguales, sin importar el color. Igual que una hermosa...
Sızlamasına gerek yok demelisin.
No tiene por qué.
Onlara "hayır" demelisin.
- No. Diles que no.
Hayır, şimdi bana evet demelisin.
No, debes decirme que sí ahora.
- Hayır, 14 demelisin şimdi.
- Ofrezca 1 4.
- Edelson demelisin.
- Edelson.
Bunca yıl benden başka hiçbir kadınla olmaması, bensiz hayatının bir çöl olması benim için her şeyden vazgeçmiş olması, umurumda değil demelisin!
"¡ Me serví de él!" "¡ Me da igual que en todo este tiempo no haya encontrado con quién compararme, que su vida haya sido un desierto sin mí, que lo sacrificara todo por mí!"
Sana da para için gelirse, sen de hayır demelisin.
Si viene a pedirte dinero, debes decirle que no.
Hep sana demez miydim ben, ara sıra şöyle demelisin...
Siempre te he dicho que a veces hay que decir :
Ama kendini savunmalısın evet ya da hayır demelisin yoksa insanlar gerçekleri bilemez.
Tienes que defenderte, decir sí o no, sino la gente no tendrá idea de la verdad.
Hayır demelisin ve ben de sinirlenmeliyim.
Se supone que tú debes decir "no", y que yo debo enojarme.
Sanırım bana Karen demelisin.
Supongo que debes llamarme Karen.
Oh, evet demelisin.
Oh, tienes que decirme que si.
"Tutuklandım?" demelisin.
Ustedes se preguntarán, ¿ detenida en una cárcel?
Soubeyran servetine ne demelisin?
¿ Y la fortuna de los Soubeyran?
- "Kimden duydun." demelisin.
- Es "quiénes".
- Öğlen kali mera demelisin.
- Ah, es la hora del almuerzo. Quiere decir kali mera. ( Ndt : buenos días )
Biliyor musun, sanırım kendine oyuncu belirleme yönetmeni demelisin.
Sabe, creo que debe llamar al director del casting.
Oh, evet demelisin.
Tienes que decir que sí.
Sen bana Bay Sulu Göz demelisin.
Para ti, soy el Sr. Llorón.
Artık bana Jules Enişte demelisin çünkü Rose Teyzenle evlendim.
- Desde ahora, yo soy el tío Jules, Porque soy el marido de tía Rosa.
Ona, Tanaka'yı Kim'i öldürürken gördüm demelisin.
Quiero que le digas que viste a Tanaka matar a Kim. ¿ Si?
Ve sana, kanıtlayabilirmisin dediği zaman da, evet demelisin.
Y si te pregunta si puedes testificar, le dirás que si.
Şöyle demelisin : "Cin, hayatımı kurtarmanı istiyorum." Anladın mı?
Debes decir : "Genio, quiero que me salves la vida".
Tyler'la görüsüp "Tyler, seni seviyorum oglum" demelisin.
Deberías estás más en contacto con Tyler, y decir "Tyler, te amo amigo".
Bay Freeze demelisin. ( Freeze = Don )
Para ti, "Sr. Frío".
Şöyle demelisin :
Así debes decir :
Hayır demelisin.
- Di que no.
Ona Tanaka'yı gördüm demelisin.
Quiero que le digas que viste a Tanaka.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]