Dondur traducir español
321 traducción paralela
... sıcak kanlılığını dondur.
... horrorizaría tu alma helaría tu sangre joven...
Sahneyi dondur.
Congélela.
Dondur sahneyi.
Congele la imágen.
Sahneyi dondur.
Congele la imagen.
Dondur sahneyi.
Deténgalo ahora.
Dondur.
Congélelo.
- Dondur.
Congele. Sobrepóngalo. Cámbielo de nuevo.
Dondur şunu.
Alto.
Kareyi dondur.
Paren la imagen.
Dijital hafızada dondur.
Congela en memoria digital.
Bilgisayar, programı dondur.
Computadora, congele el programa.
Bilgisayar, programı dondur.
Computadora, congela el programa.
- Bilgisayar, programı dondur!
- ¡ Computadora, congela el programa!
- Ölümü - Dondur - Ölümü
¡ QUIETO, MUERE, RESUCITA!
Programı dondur.
Congela el programa.
- Programı dondur.
Congela el programa.
Dondur.
Congela.
- Programı dondur.
- ¡ Congela el programa!
dondur onu.
Arrástralo.
Dondur.
Pare.
- Dondur.
- Para.
Programı dondur.
Congela programa.
Bilgisayar, programı dondur.
Ordenador, congela el programa.
Görüntüyü dondur.
Congela imagen.
Bilgisayar, dondur.
Congela programa.
Simülasyonu dondur.
Detengan la simulación.
Bilgisayar dondur.
Picard : Informatica, congelar.
Dondur.
Alto.
- Dondur!
- Congele la toma. - No creo que quiera verlo.
Dış görünüşümü görmek için, geri al ve dondur.
Si quieres ver mi aspecto, congela la imagen. Pero soy algo más que mi aspecto.
Sistemi dondur. Çünkü, Karl Pilkington'ın bir fikri var.
Pon eso en espera porque Karl ha tenido una idea.
Bilgisayar, programı dondur.
Ordenador, detén el programa.
Bilgisayar, görüntüyü dondur.
Computadora, congela la imagen.
Bilgisayar, programı dondur.
Ordenador, finaliza programa.
Programı dondur.
Congele el programa.
İkimizi de dondur!
¡ Llévanos a ambos!
Ekranı dondur.
Detén la imagen ahí. Que no conteste.
Bilgisayar, görüntüyü dondur.
Computadora. Congele la imagen.
Onu bir Sapparo Kar Festivali heykeli gibi dondur!
CongéIenIo como una escultura del festival de Nieve de Sapporo.
Tamam, dondur..
Bien, deténgalo.
Dondur.
Congela la imagen.
Nesi olduğunu bulana kadar onu dondur.
Póngalo en la cámara de estasis para que no se haga daño hasta que descubra lo que le pasa.
Programı dondur.
Congele programa.
Her şeyi olduğu gibi dondur ve senden başka hiç bir şey istemeyeyim.
Tú dejas todo tal como está y no te pediré nada más.
İyi bir icat bu. Ama her şeyi dondur diye değil.
Es un buen invento, pero no sirve para todo.
Dondur!
¡ Para!
Onları dondur.
¡ Congélalos!
- Dondur.
- Espere.
Dondur.
Detengan la imagen.
Dondur.
Quieto.
Dondur şu üçkağıtçıyı.
Mata a este infeliz.
döndür 35
dondurma 106
döndürdün 21
döndüm 95
dondum 19
döndü 69
döndüğünde 18
döndüğümde 48
döndük 21
döndün mü 51
dondurma 106
döndürdün 21
döndüm 95
dondum 19
döndü 69
döndüğünde 18
döndüğümde 48
döndük 21
döndün mü 51