Forget traducir español
110 traducción paralela
Jacques-Forget-Not hatırlar.
"Jacques-no-olvida" recuerda.
Forget-Not Vaudreyler'den alacağı intikamda çok geç kalır.
"No-olvida" llega demasiado tarde para cumplir su venganza contra los De Vaudrey.
Fırtınanın ezip geçtiği bu dünyada, Jacques-Forget-Not büyük bir yargıç oldu ; en tutucu vatansever.
En este mundo destruído por la tormenta, "Jacques-no-olvida" se ha convertido en un gran juez ;
Forget about it.
iOlvídalo!
# # And I shan't forget this lovely day
Y no olvidaré este bonito día
# # So easy to forget
Tan fáciles de olvidar
Forget Freak Show. Clinton asla prodüktörlüğünü yapmayacak. Ve sana asla geri vermeyecek.
Clinton no lo producirá ni te lo devolverá.
Sadece uydurduğun planı unut
Just forget your makeup scheme
$ 20,000. Hey, don't forget.
20.000 dolares, hey, no olvides.
# Don't worry'bout your laundry Forget about your job
Sólo sube el volumen a tope y arranca la rueda
# Genç kızlar, bunu asla unutmazlar
Young girls, they never forget it
Bay Forget mi?
¿ Sr. Forget?
"Forget." Fransızım.
"Forget." Es francés.
Mösyö Forget, 5-C'de oturuyorsunuz.
Monsieur Forget, su asiento es el 5-C.
Forget, işi bitirmenin zamanı geldi.
Sr. Forget, podemos seguir con el plan.
Forget'nin işi niye bu kadar uzun sürdü?
¿ Por qué tarda tanto Forget?
Don't forget to bring your money.
No se olviden traer su dinero.
I'll never be able to forget it.
Jamás podré olvidarlo.
I told the elephants to forget it, but they can't...
Le he dicho a los elefantes que se olviden...
Saçına güller takmayı unutma
Don't forget to wear flowers in your hair
Forget'in adamları söyleniyorlar haklılarda,
Los hombres de Forget se quejan, y con razón.
Forget's sadece bizi döndürdü.
Forget sólo nos hizo girar
Unut gitsin.
"Forget about it".
Easy listening Forget the loony on the loose
Easy listening Olvídate del loco anda suelto
Forget the English but rhymes, but I'm the jefe
Forget the English but rhymes, but I'm the jefe
Ben ölünce, sen... Unutma, dua et...
Said, " Son, when I'm gone, don't forget to pray
# And I can't forget ( Ve unutamam ) # # I can't forget ( Unutamam ) #
- # # Y no puedo olvidar # # - # # No puedo olvidar # #
# No, I can't forget ( Hayır unutamam ) # # I can't forget ( Unutamam ) #
- # # No, no puedo olvidar # # - # # No puedo olvidar # #
# Oh, I can't forget that I ( Unutamam ) #
# # No puedo olvidar, pero yo # #
# No, I can't forget ( Hayır, unutamam ) # # I can't forget ( Unutamam ) #
- # # No, no puedo olvidar # # - # # No puedo olvidar # #
# No, I can't forget that I ( Hayır, unutamam ) #
# # No puedo olvidar, pero yo # #
# No, I can't forget ( Hayır, unutamam ) # # I can't forget # ( Unutamam )
- # # No, no puedo olvidar # # - # # No puedo olvidar # #
# Forget your perfect offering ( Unut muhteşem teklifini ) #
# # Olvida tu ofrenda perfecta # #
# Forget your perfect offering ( Unut muhteşem önerini ) #
# # Olvida tu ofrenda perfecta # #
iyi çalış ve o dediğini unut.
Just study and forget about cribs.
unut şimdi ödev işini!
Forget about the cribs!
You'll forget the sun in his jealous way
Olvidarás el sol en su celoso cielo
Keşkeleri unut
Forget lamento
Gluon * ları unutmamalıyım.
The gluon, mustn't forget the gluon.
Forget it.
¡ Olvídalo!
So what do you say we forget about the exes and have fun?
Entonces, ¿ qué dices si nos olvidamos de nuestros ex y nos divertimos?
Forget whatever you've taken.
Olvídalo sea lo que sea.
Yan yana çiçekler, arkadaşlarım, Unut Beni çiçeği ve menekşeler.
Flor cerca de la flor, mis amigos, Forget-me-not de y violetas.
"Ne çok şey unuttum, ne kadar az hatırladıklarım"
So little to remember, so much to forget.
Dr Novarro'yu unut.
Dr. Forget. Novarro.
Or did you forget that last night we snuck into a car together? ............................. Bana bir şey vereceğine söz verdiğin halde vermemiştin, Ama biz birlikte olduk...
O se te olvidó acaso que anoche nos metimos a un auto juntos, que tú me prometiste algo que no cumpliste pero que estuvimos juntos... se te olvidó y eso es ser maricón.
Sometimes I forget what I'm doing
veces Me olvido de lo que estoy haciendo
Kontes'in malikanesinin bir sakini, takma adı Jacques-Forget-Not olan zat zamanla yükselecek ve bir yolculukta yetimelerle yolu kesişecek.
Jean Setain, apodado "Jacques-no-olvida", casero de las fincas de la condesa.
Kinci Jacques-Forget-Not onları partinin bir parçası sanır.
El vengativo "Jacques-no-olvida" piensa que forma parte de la fiesta.
Forget-Not'ın intikam fırsatı.
La oportunidad de vengarse de "No-olvida."
Iyi uykular ahbap
~ Here's somethin'Here's somethin'that you just won't forget ~ Dulces sueños, Cumpa.