Gecenin bu saatinde mi traducir español
70 traducción paralela
- Gecenin bu saatinde mi?
- ¿ En plena noche?
- Gecenin bu saatinde mi?
- ¿ Cómo? ¿ A estas horas?
- Gecenin bu saatinde mi?
- ¿ A estas horas?
Gecenin bu saatinde mi?
¿ A esta hora de la noche?
Gecenin bu saatinde mi?
¿ A estas horas?
- Gecenin bu saatinde mi?
- ¿ A esta hora?
Yürüyerek mi? Gecenin bu saatinde mi?
A pie.
Gecenin bu saatinde mi?
¿ A medianoche?
Gecenin bu saatinde mi?
¿ Qué quieren?
- Gecenin bu saatinde mi? Saçmalamayın.
- ¿ A estas horas?
- Gecenin bu saatinde mi?
- Es de madrugada.
Gecenin bu saatinde mi?
¡ A estas horas!
- Gecenin bu saatinde mi?
- A estas horas?
Gecenin bu saatinde mi?
Es bastante tarde
Gecenin bu saatinde mi.
¿ tan tarde en la noche?
- Gecenin bu saatinde mi?
- ¿ A esta hora de la noche?
Gecenin bu saatinde mi?
¿ A medianoche, Abenader?
- Gecenin bu saatinde mi?
¿ Los establos? ¿ A estas horas?
Gecenin bu saatinde mi?
¿ Dónde? Es de noche.
Gecenin bu saatinde mi?
¿ En medio de la noche?
Gecenin bu saatinde mi?
¿ Fondo de ahorros a medianoche?
Evet, gecenin bu saatinde mi?
Si, ¿ a estas horas de la noche?
- Gecenin bu saatinde mi, efendim?
- ¿ A esta hora de la noche, señor?
- Gecenin bu saatinde mi?
- Es la mitad de la noche.
Arayan cep telefonu şirketiydi. Gecenin bu saatinde mi?
Era de la compañía de teléfonos.
- Gecenin bu saatinde mi?
¿ A estas horas?
Majesteleri, gecenin bu saatinde beni bu yüzden mi çağırttı?
¿ Es por eso que su Majestad mandó a buscarme a esta hora?
- Gecenin bu saatinde mi?
- Bueno, ¿ pero no es un poco tarde?
O da bana, "Gecenin bu saatinde Goebbels'in bize yalan söylediğini mi düşünüyorsun?" dedi.
Y mi madre dijo : "¿ Crees que en esta hora Goebbels nos dicen una mentira?"
Delirdin mi gecenin bu saatinde iş mi yapılır?
Es muy tarde, es de locos trabajar así.
Gecenin bu saatinde Sherwood Ormanına gitmemi mi istiyorsunuz?
¿ Que vaya al bosque de Sherwood a estas horas de la noche?
Gecenin bu saatinde mi?
A estas horas...
Gecenin bu saatinde mi?
En estas horas de la noche?
Gecenin bu saatinde kapıya bir kadının bakmasına izin verilir mi?
¿ La dejaste que fuera a la puerta a estas horas?
Gecenin bu saatinde mi?
¿ A esta hora?
Gecenin bu saatinde kim buraya gelir ki?
. Quién toca mi puerta tan tarde.
Gecenin bu saatinde bunu öğrenmek için mi geldin?
¿ Te presentas a mi puerta a las 9 : 00 para preguntarme eso?
Bu yüzden mi gecenin bu saatinde buradasın?
¿ Por eso has venido a estas horas?
Peki sen gecenin bu saatinde nereye gidiyorsun güzelim?
¿ Dónde vas a estas horas de la noche mi preciosura?
- Steve gecenin bu saatinde neden arıyorsun?
- Steve, ¿ no te parece que es tarde ya? Disculpa mi amor, testículos.
Yani, gecenin bu saatinde eşyaları için mi geldi?
¿ Te parece normal que venga a esas horas?
Gecenin bir saatinde ortadan kaybolmaların yetmiyormuş gibi şimdi de bu sapkınları evime getiriyorsun.
¡ Bobby! Sabes que ya es bastante salir en la noche, sabe Dios dónde. Pero ahora traes a estos desviados a mi casa.
Şu kadın karnavalda dansçı mı yoksa, gecenin bu saatinde biraz para kazanırım ümidiyle mi gelmiş. Bilemedim...
No sé si ella está en el carnaval o simplemente se está ganando la vida.
Sadece para almak için gecenin bu saatinde oraya gideceğimi mi sanıyorsun?
Sólo para recibir esa suma, ¿ cree que iría allá a estas horas de la noche?
Genelde, gecenin bu saatinde dışarda olsam,... elimde biber gazımla birlikte asal sayıları sayarak babamı ararım.
Normalmente, si no fuera esta hora de la noche, estaría buscando a mi papá. Es a lo que me he acostumbrado.
Gecenin bu saatinde oldukça hızlı gidiyordunuz, sizce de öyle değil mi?
Iba muy rápido para lo tarde que es, ¿ no cree?
Gecenin bu saatinde çiçek mi bakılırmış?
¿ Quieres ir a ver flores a esta hora de la noche?
Dışarı mı? Gecenin bu geç saatinde mi?
¿ A esta altas horas de la noche?
- Gecenin bu kör saatinde mi?
- ¿ A esta hora de la noche?
Gecenin bu saatinde randevu için mi aradın?
¿ Está llamando a esta hora de la noche, sólo para confirmar?
Gecenin bu saatinde, dağınık saçlarınla birini korkudan öldürmeye mi çalışıyorsun?
En la oscuridad, con el cabello así de revuelto... ¿ intentas provocarme un infarto?
geçen yaz 24
geçen gün 73
geçen ay 47
geçen sene 56
geçen gece 110
geçen hafta 131
geçenlerde 27
geçen akşam 18
geçen yıl 94
geçen sefer 17
geçen gün 73
geçen ay 47
geçen sene 56
geçen gece 110
geçen hafta 131
geçenlerde 27
geçen akşam 18
geçen yıl 94
geçen sefer 17