English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ G ] / Geçen gece

Geçen gece traducir español

6,460 traducción paralela
Geçen gece nasıl güldük ama.
¡ Cómo nos reímos anoche!
Geçen gece güzel vakit geçirdik
Nos lo pasamos genial anoche.
Geçen gece seni Bill ile orada gördüm.
Te vi anoche allí con Bill.
Austin geçen gece bizi odadan beraber çıkarken görmüş.
Austin nos vio anoche dejando juntos la habitación.
Geçen gece onları otelden ayrılırlarken gördüm.
Les vi anoche dejando el hotel.
Geçen gece için özür dileme fırsatım olmadı.
No he tenido ocasión de disculparme por lo de anoche todavía.
Ve sonra geçen gece, otel odasında.
Y luego... la otra noche... en el hotel, me di cuenta de que me he estado castigando sin razón, de que... tú y yo... somos iguales.
Geçen gece onları otelden ayrılırlarken gördüm.
Les vi anoche saliendo de la habitación del hotel.
Geçen gece bana birinin kafasını zorla musluğun altına sokup ovaladığını söyledi.
Entonces la otra noche, me dijo que, alguien le había puesto la cabeza debajo de un grifo y se la había lavado.
Geçen gece arabayla Park Plaza'nın önünden geçtim.
Conduje cerca del hotel Park Plaza la otra noche.
Geçen gece erkenden çıktığım için kusura bakma.
Siento haberme ido temprano la otra noche.
Geçen gece, arabada.
La otra noche en el coche.
Bak Angie, geçen gece kulübe gelmenin bir sebebi olmalı diye düşünmeden duramıyorum.
Mira, Angie, No puedo dejar de pensar que tiene que... tiene que haber un motivo por el que viniste al club la otra noche.
Geçen gece iyi iş çıkardınız.
Un trabajo excelente en el puesto de vigilancia de anoche.
Jake Peralta adına özel teslimat "geçen gece için teşekkür" ediyor.
Entrega especial de Jack Peralta para decir, "gracias por lo de anoche."
Geçen gece bir adamın üzerine fazla gitmişsin.
He oído que se te fue la olla con un tío la otra noche.
Uh, Geçen gece sana mesaj attım, ve sen hiç geri dönmedin.
Te he estado mandando mensajes, y no apareciste la otra noche.
Biliyorum yatağına hayvanları aldın, Onlarda geçen gece insanlarını katletti.
Sé que te acuestas con los animales que masacraron a esa gente en la calle anoche.
- Bak, geçen gece iki kadın daha öldü...
Mira, anoche murieron dos mujeres más.
- Bu, geçen gece evime geldi.
Esto llegó a mi casa anoche.
Geçen gece köpeğin kakasını aldığım gibi komşunun kapısına gidip tam da anne ve babasının paspasına bıraktım.
Anoche junté la caca del perro, caminé hasta su casa y se la dejé sobre el tapete de la entrada.
Geçen gece yine koptum.
No lo sé. Ayer por la noche.
Geçen gece kâbus görmüştüm.
Anoche, tuve una pesadilla.
Paparazziler geçen gece kapının önündelerdi.
Anoche había paparazzi.
Geçen gece limuzin isteyen Claire'miş.
Revisé los registros de la compañía de limusinas y fue Claire quien la pidió.
Geçen gece evinin önünde de bunu mu yapıyordun?
¿ Eso hacías anoche afuera de su apartamento?
- O yüzden geçen gece sana ulaşmaya çalıştı.
- Por eso quería hablar contigo.
Onu geçen gece şehirde görmüştüm.
Le vi la otra noche en el centro.
Uğramamın sebebi... Umarım yeniden askere yazılmanın sebebi geçen gece sana söylediğim şey değildir.
La razón por la que vine fue... decirte que espero que lo que dije la otra noche no fuera la razón por la que te realistaste.
Carl, geçen gece tanıştığın hani, benim arkadaşım...
Carl, quien conociste la otra noche, era mi amigo el que...
Ama geçen gece evime, aylardır ilk kez sıcak bir daireye geldim.
Pero llegué a un apartamento cálido anoche después de mucho tiempo
Geçen gece çok güzel vakit geçirdim.
Lo pasé bien anoche.
Geçen gece beni mekan için aradığında Matilda ile birlikteydim ve benden bir elbise giyip modellik yapmamı istedi.
¿ Sabes? Cuando llamaste anoche para el lugar de la boda... Estaba con Matilda y quería que me probara un vestido.
- Geçen gece giydiğin ceket.
La que tenías puesta anoche.
Albay'ın geçen gece yatmaya çok erken gitmek zorunda kalması ne yazık.
Una pena que el coronel tuviera que retirarse tan temprano anoche. ¿ Lo fue?
Geçen gece için özür dilerim.
Para que que me perdones por lo de la otra noche.
Geçen gece aldın.
Anoche lo adoptaste.
Geçen gece uykumda yürüyordum.. ve de çok korkunç tüm güzel şeyleri yaptım.
Anoche, estaba caminando dormido e hice todas estas cosas terriblemente amables.
Her neyse. Genellikle yatağa girmeden kek yerim. Ama geçen gece yemedim.
Como sea, usualmente como pastel antes de ir a dormir pero anoche no lo hice.
Geçen gece de söylediğimi biliyorum ama bu gece için söz veriyorum.
Sé que dije lo mismo anoche, pero está noche lo prometo.
Geçen gece Ölü Tommy'nin mekânında her şeyi ağzından kaçırdın, unuttun mu?
Estabas en Dead Tommy's anoche hablando sobre todo, ¿ recuerdas eso?
Şunu söylemek istedim geçen gece, harikaydı.
Hola, yo... sólo quería decir... que, ¿ la otra noche? Fue increíble.
- Geçen gece değildi.
No fue seguro la otra noche.
Geçen gece. Yanında kim vardı?
La otra noche. ¿ Quién estaba contigo?
Ayrıca kızkardeşim için, geçen gece konusunda da size teşekkür etmek istiyorum.
Quería agradecerte porque ayudaste a mi hermana.
Bu yüzden, geçen gece yaptıklarınızı, takdirle karşılıyorum.
Así que, lo que hiciste anoche... te lo agradezco.
Geçen gece hazırlıksız bir şey yaptık.
Anoche hicimos algo sin pensarlo mucho.
Ve şimdi de elimizde başarılı geçen yedi gece... Ve art arda gelen...
Y ahora hemos tenido siete noches de exitoso... y sucesivo...
Evet, yedi gece boyunca başarılı geçen ve art arda gelen cinsel ilişki.
Sí, siete noches de exitoso y sucesivo coito.
İşte bu yüzden geçen gece buraya geldi.
Eso es lo que hacía aquí anoche.
Bu gece senin gecen tatlım.
Cariño, esta noche es tu noche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]