English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ G ] / Gustav

Gustav traducir español

628 traducción paralela
" Yalnızca kısa bir an için, Gustav bana geldiğinde...
- Sólo un momento, cuando ha venido a buscarme Gustav...
"Gustav ne zamandan beri senin sekreterin?"
- ¿ Desde cuándo es Gustav su secretario?
"Şimdi, Gustav, sana güvenebileceğimi... " bana ispat etmelisin! "
- Ahora, Gustav, tienes que demostrarme que puedo confíar en tí.
Gustav'ı bıçakladığı için.
Por apuñalar a Gustave.
Bir şişe daha.
Otra botella, Gustav.
- Bizim ayyaş Gustav'dır kesin.
Gustav quiere hablar.
GUSTAV ALBRECHT
GUSTAV ALBRECHT
Gustav.
Gustav.
- Ravel ve Gustav Mahler'i?
- Ravel y Gustav Mahler.
Ama 15 gün önce, savaş ilan edildi, Ben de mecburen asker oldum.. Vatandaşın Gustav Rudin ile ringe çıkacaktım..
16 días antes de estallar la guerra, tenía que boxear con Gustav Rutting, un compatriota suyo.
Bu Gustav.
Este es Gustaf. Él le trajo aquí.
Gustav atını da besledi sen uyurken.
Gustaf dio de comer a su caballo.
Gustav! Buralarda hiç genç bir kız gördün mü?
Gustaf, ¿ has visto a alguna joven?
Gustav da bazen birşeyler gördüğünü hayal eder.
Gustaf a veces se imagina cosas.
Üstelik Gustav birkaç günlüğüne buralarda olmayacak.
Además, Gustaf se ha ido unos días al lago.
Seni uyarıyor Gustav. Bu işe karışmamalısın.
Te advierte que no interfieras.
- Merhaba, Gustav.
- Buenas tardes, Gustav.
Hayır, Gustav, kendi hukuk büronla ilgilen ülkene hizmeti de boş ver.
No, Gustav, ocúpate de tu despacho y olvídate del país. Ése es mi consejo.
Hoşça kal, Gustav.
Adiós, Gustav.
Gustav, ben bakan eşi falan olmayacağım.
Gustav, no voy a ser la esposa del ministro.
Neden bu meseleyi kurcalıyorsun?
Gustav ¿ Es necesario hablar de eso?
Gustav, dünkü konuşmamızdan sonra bu sorunun anlamsızlığını kavramış olman gerekirdi.
Gustav, después de la conversación de ayer debes comprender que esa pregunta es absurda.
Ağzından çıkanı kulağın duymuyor senin.
No sabes lo que dices, Gustav.
İyi geceler, Gustav.
Buenas noches, Gustav.
Haydi gel, Gustav.
Vamos, Gustav.
Bunun sonucu olarak da çalışmalarımı bu alanın ileri gelen isimlerinden Profesör Gustav Lindt'le birlikte yürütmek üzere Leipzig Üniversitesi'nin hizmetine sunuyorum.
Como resultado de eso, yo... Ofrezco mis servicios a la universidad de Leipzig para trabajar con el profesor Lindt, una eminencia en mi campo.
Bir adama ulaşmalıyım. Gustav Lindt.
Tengo que ver a un hombre, Gustav Lindt.
Carl Gustav? Neredesin?
¿ Carl Gustav?
Eğer biletleri Carl Gustav getirirse.
- Un poco. A ver si Carl Gustav trae los pasajes.
Gustav Zeiff.
Gustav Zeiff.
Her neyse, kız yalnız değil. Gustave ve ekibi yanında olacak.
Como sea, no estará sola, Gustav y los sirvientes estarán allí
Gustav?
¿ Gustav?
Evet Gustav, kesinlikle reddediyorum.
Sí, Gustav, eso es precisamente lo que niego.
Hayır Gustav. Hayır!
No, Gustav. ¡ No!
İffet saflıktan gelir, yaşlılığın sancılı sonucu olarak ortaya çıkmaz... ve sen yaşlandın Gustav.
La castidad es el don de la pureza, no el resultado doloroso de la vejez y tú eres viejo, Gustav.
Bu amcanız Gustav.
vuestro tío Gustav.
Gustav, sana yemek getireyim.
Gustav, te preparo algo de cena.
Gustav Amca geri gelebilir.
El tío está a punto de llegar.
Gustav Amca bizim hamilimiz artık.
Ahora es nuestro tutor.
Gustav Weil ve cesur tayfası kadınları arıyor.
Weil y sus amigotes buscando mujeres.
Gustav Weil'in yanında kalan iki yeğeni olduğu söyleniyor.
Dicen que Weil tiene dos sobrinas guapas en casa. Gemelas.
Kendi gölgenden bile korkuyorsun, Gustav Amca'dan ödün kopuyor. - Evet, öyle.
Te asusta tu propia sombra y te da miedo el tío Gustav.
Ah Ingrid. Daha ne kadar iyi niyetli insanlar Gustav Weil ve onun dindar arkadaşlarının terör saltanatına seyirci kalıp onlara katlanacak?
Ingrid, ¿ cuánto tiempo la gente decente aguantaremos el reino de terror de Weil y sus amigos sin hacer nada?
Ama Gustav'ın genç ve güzel yeğenleri var.
Pero Gustav tiene sobrinas guapas y jóvenes.
Eğer Gustav'ın yeğeniyle flört etmek istiyorsan onu gücendirmesen iyi edersin.
- ¿ Qué? Que si quieres cortejar a la sobrina de Weil, no podrás acusarlo.
Bu Gustav Amca. Tam zamanında geldin.
Llegas justo a tiempo.
Gustav nerede?
¿ Dónde está Gustaf?
Gustav!
¿ Gustaf?
Gustav.
Gustav, ahora las cosas son diferentes.
Gel buraya, Gustav.
Ven aquí, Gustav.
- Gustav!
- Gustav, las chicas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]