Hanımlar ve beyler traducir español
338 traducción paralela
Yardımlarınız için hepinize teşekkür ederiz hanımlar ve beyler.
Gracias por su ayuda, señores.
Jürideki hanımlar ve beyler, bir karara vardınız mı?
Damas y caballeros del jurado, ¿ tienen ya un veredicto?
Jürideki hanımlar ve beyler bir karara vardınız mı?
Damas y caballeros del jurado, ¿ tienen el veredicto?
İyi günler, hanımlar ve beyler. Hepiniz Western Grand Prix'sinin ilk etabına hoş geldiniz.
Buenas tardes, señoras y caballeros, y bienvenidos a la primera carrera de Great Preak.
Kalabalık öyle bir tezahürat yapıyor ki, umarım beni duyabiliyorsunuzdur hanımlar ve beyler.
La multitud clama tanto. Espero que puedan oírme, damas y caballeros.
Hanımlar ve beyler. Bu vesile ile...
Señoras y señores, con este acto...
Hanımlar ve beyler.
Señoras y señores...
Hanımlar ve beyler. Bu vesile ile bu görkemli, olağanüstü modern mimari ürünü dünyanın en büyük asma kemer köprülerinden birini sizlere...
Señoras y señores, con este acto dedico esta maravilla de la arquitectura moderna, uno de los puentes colgantes más grandes del mundo, a los habitantes de...
Gördüğünüz üzere hanımlar ve beyler muhabirlerimiz burada bulunuyor.
Damas y caballeros, aquí pueden ver a nuestros reporteros.
Evet, hanımlar ve beyler, bu geceki konferans yarı final maçına hoş geldiniz!
Señoras y señores, bienvenidos al partido de semifinal.
Neden onun etrafındaki hanımlar ve beyler gülüşüp duruyorlar?
¿ Por qué se sonreían las damas y los caballeros, sentados a su alrededor?
Soylu hanımlar ve beyler!
¡ Nobles damas y caballeros!
Hanımlar ve beyler, çok başarılı bir akşamın şerefine.
Señoras y señores, vamos a brindar por una noche de éxito.
Şimdi hanımlar ve beyler bu akşamın mizahi kısmına tam olarak başlamadan önce bu sabah Bolivya'nın hemen dışı Lapaz'da bir rollercoaster kazasında hayatını kaybeden 43 zekâ özürlü, voleybol taraftarı Bolivyalı ihtiyarı anmak için bir dakika saygı duruşunda bulunabilir miyiz?
Y ahora señoras y señores, antes que realmente empecemos la porción humorística del show de esta noche Me pregunto si debemos tener un momento de silencio por los 43 ancianos, retardados mentales Ciudanos bolivianos fans de volleyball quienes perdieron sus vidas esta mañana en un accidente de montaña rusa a las afueras de La Paz, Bolivia.
Bu sebeple, hanımlar ve beyler lütfen bu akşam seyircilerimiz arasında yas tutan Bolivyalıları düşünelim ve biri ölünce gelen o gayet normal insani dürtüye o gülme hissine tanık olalım.
Así que señoras y señores consideremos los muchos bolivianos molestos en nuestra audiencia esta noche y veamos que es un impulso humano normal reirse un poco cuando otra persona se muere.
Günaydın, hanımlar ve beyler. Gecikme için özür dilerim.
Buenos días, damas y caballeros.
Hanımlar ve beyler, bu akşam başlamadan önce birkaç şey söylemek istiyorum.
Muy bien, señoras y señores, antes de comenzar hoy me gustaría decir algo.
Hanımlar ve beyler, Crystal Room... ilk kez sahneye çıkan Amerika'nın yeni müzik yıldızlarını gururla sunar.
Damas y caballeros, el salón de cristal está orgulloso de presentar... El debut en un club de las nuevas estrellas de las grabaciones de America :
Hanımlar ve beyler, bugünlük de bu kadar. Biraz olsun güldürebilmişsem ne mutlu.
Damas y caballeros, es todo por esta tarde.
Hanımlar ve beyler, yıllık Noel mesajını okumak üzere GM yönetim kurulu başkanı Bay Roger B. Smith'i kürsüye davet etmekten onur duyarım.
Damas y caballeros, es un placer presentar al presidente de General Motors con su mensaje anual de Navidad el Sr. Roger B. Smith.
Hanımlar ve beyler, buna vogue deniyor. Harlem kökenli bir dans biçimi.
Esto, señoras y señores, es vogue, un baile que tiene sus raíces en Harlem.
İyi akşamlar hanımlar ve beyler. Pilotunuz konuşuyor.
Buenas noches damas y caballeros, les habla su piloto
Hanımlar ve beyler, iyi akşamlar ve Nashville'e hoş geldiniz.
Buenas tardes, señoras y señores. Bienvenidos a Nashville.
Deke, Mercury 7 astronotlarından biri hanımlar ve beyler.
Damas y caballeros, Deke es uno de los astronautas del Mercurio 7.
Günaydın hanımlar ve beyler.
¡ Buen día, damas y caballeros!
Günaydın hanımlar ve beyler.
Buen día, señoras y señores.
Evet hanımlar ve beyler.
Si, damas y caballeros.
Hanımlar ve beyler, düzeltiyorum.
Damas y caballeros, reconozco mi error.
Hanımlar ve beyler - -... koruyucumuz sizi selamlar.
Damas y caballeros... nuestro patrón los saluda.
Bayanlar ve baylar, hanımlar ve beyler hepinizin beklediği an geldi.
Damas y caballeros, Damen und Herren... el momento que han estado esperando. Les ofrezco la cena de Bracebridge.
Hanımlar ve Beyler.
Señoras y señores.
Önünüzdeki 48 saate hoş geldiniz hanımlar ve beyler.
Bienvenidos a las próximas 48 horas de sus vidas, damas y caballeros.
Bu Fassan'ın aracı, ama hedefimiz nerede, hanımlar ve beyler?
Es el vehículo de Fassan. Pero, ¿ dónde está nuestro objetivo?
Hanımlar ve beyler, emniyet kemerlerinizi bağlayın.
Damas y caballeros, ajusten sus cinturones.
Hanımlar ve beyler elimde bir lokanta sahibiyle çıkmanın gerçek avantajı var.
En mi mano, damas y caballeros, está la gran ventaja de salir con el dueño de un restaurante. Nunca estoy a más de 5 metros de un pastel.
Hanımlar ve beyler.
Damas y caballeros, el Dr. Greg House.
Günaydın hanımlar ve beyler.
Buenos días, damas y caballeros.
" Efendilerim, hanımlar, beyler ve eski alayımdan silah arkadaşlarım... çifte mutluk yaşadığımız bir ortamdayız.
" Señorías, señoras y señores, Oficiales de mi regimiento, ésta es una ocasión de doble regocijo.
Sayın Yargıç ve jüri üyesi hanımlar, beyler.
Su Señoría... Damas y caballeros del jurado...
Hanımlar için buz gibi punch ve beyler için biraz daha sıcak malzeme.
Ponche helado para las damas y algo un poco mas caliente para los señores.
Hanımlar lar lar lar ve beyler ler ler ler bir dakikalık lık lık lık saygı duruşunda da da da bulunmanızı zı zı zı...
" Señoras y señores, señoras y señores, Señoras y señores, señoras y señores, Señoras y señores, podrían tener, podrían tener, podrían tener, podrían tener, podrían tener, podrían tener, podrían tener, un momento, un momento, un momento, un momento, un momento, un momento, un momento, de silencio, de silencio,
Küçük beyler ve hanımlar için yapılan 10. defilemize hoş geldiniz.
Bienvenidos a nuestro 1 0º Desfile para los más jóvenes.
Şimdi beyler ve hanımlar, bazı kararlara ilişkin bir duyurum var.
Señoras y señores, voy a anunciar algo muy importante.
Şimdi. Siz hanımlar hamile kalmadan ve beyler cinayet işlemeden önce okumayı seveceksiniz.
Bien, antes que la mujeres queden embarazadas y los hombres se maten entre ellos
Karşınızda inanıImaz Joe Purcell, hanımlar beyler! Ve partneri Joe Brady.
El increíble Joe Purcell, damas y caballeros... y su compañero, Francie Brady.
Hanımlar, beyler, Bay Başkan kulakları olan yaratıklar, kulakları olmayan yaratıklar ve Zooty'nin görünmeyen balık arkadaşı Bingo.
Señoras y señores, Sr. Presidente... razas alienígenas con oídos, y razas sin oídos... y el amigo de Zooty, Bingo, el pez invisible.
Hanımlar beyler, az önce heykelle ilgili bir şey fark ettim ve bu sizi hayal kırıklığına uğratabilir.
Amigos, acabo de descubrir algo acerca de esta estatua que tal vez los decepcione.
Hanımlar beyler,... Amerika'nın yeni başkanı karşınızda, Ronald Reagen! 1980 yılında Ronald Reagen başkanlık yarışına girdi. Kendisi ve danışmanları, yeni bireycilik üzerine kurulan bir program izleyerek seçimi kazanacaklarını düşünüyordu.
- "damas y caballeros, el proximo presidente de los Estados Unidos de America, Ronald reagan" - en 1980, Ronald Reagan presento su candidatura para presidente el y sus consejeros fueron convencidos de que podrian ganar sobre un programa
Gerçekten bildiğimiz ve imkânsız olan tek şey, hanımlar, beyler :
Aquí hay algo que sabemos que aquí es imposible, damas y caballeros :
Bunlar saygın hanımlar ve beyler.
No puedes decirlo en serio.
Tanrı'ya şükür. Jake Jaglieski, hanımlar ve beyler.
Jake Jaglieski, señoras y caballeros.
beyler 4544
hanım 69
hanımefendi 2682
hanım efendi 44
hanımlar 337
hanımefendiler 20
hanımım 156
hanım evladı 29
hanım 69
hanımefendi 2682
hanım efendi 44
hanımlar 337
hanımefendiler 20
hanımım 156
hanım evladı 29