English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ I ] / Iddiaya var mısın

Iddiaya var mısın traducir español

175 traducción paralela
Dünyadan gidişim yıldırım düşmesiyle olacak, bire-altı iddiaya var mısın?
Seis a uno, incluso la forma que dejo el mundo, al rayo.
Haydi, Persliler, iddiaya var mısınız?
Venga, persas, ¿ apostáis?
Hey, Jem... İki "Tom Swift" e bir "Boz Hortlak" veriyorum... Boo Radley'in bahçe kapısından öteye gidemezsin, iddiaya var mısın?
Oye, Jem... te apuesto un "Fantasma Gris" contra dos "Tom Swift"... que no pasarías más allá de la puerta de Boo Radley.
Ufak bir iddiaya var mısın, Herod?
¿ Qué tal una apuestita, Herodes?
Montreal alacak, iddiaya var mısın?
- Montreal va a ganar este año. - Se acabó. - Hay un código ético estricto.
- Ufak bir iddiaya var mısın? - İçecek bir şey almaya gidiyorum.
- ¿ Quieres apostar sobre eso?
Sizden önce Hamunaptra'ya varacağımıza 500 dolarına iddiaya var mısın?
¿ Y si apuesto 500 dólares a que llegamos a Hamunaptra antes que vosotros?
- Kimsenin hiçbir şey duymadığına iddiaya var mısın?
- ¿ Qué apuestas? Nadie oyó nada. - No apostaré.
Terry, iddiaya var mısın, bu aleti iki tere üstüne kaldırırım.
residuos toxicos Oye Terry, ¿ me desafías a que lo ponga en dos rueda?
"İddiaya var mısın : Faust'un ruhunu tanrıdan çekip alacağım."
Una apuesta : ¡ Le arrebataré a Dios el alma de Fausto!
İddiaya var mısın?
¿ Qué te apuestas?
- İddiaya var mısın?
- Ya lo veremos. - Está muy claro. ¿ Qué te apuestas?
- İddiaya var mısın?
- Quieres apostar?
İddiaya var mısın?
¿ Quieres apostar?
İddiaya var mısın?
Oye... ¿ Apostamos?
Var mısın iddiaya?
¿ Te apuestas algo?
- Bizimkinden berbat olamaz. - İddiaya var mısın?
- Lo nuestro será peor.
İddiaya var mısın?
¡ Qué apuestas!
İddiaya var mısın?
¿ Quiere apostar?
- İddiaya var mısın?
- ¿ Quieres apostar?
Var mısın iddiaya?
Apostemos.
Şu kıza bunu sokarım, var mısın iddiaya?
¿ Quieren apostar contra esto?
İddiaya var mısın?
- ¿ Sí?
İddiaya var mısın?
- ¿ Te hago una apuesta?
İddiaya var mısın?
¿ Quieres apostarlo?
- İddiaya var mısın? Paranı görelim.
¿ Quieres apostar?
İddiaya var mısın?
¿ Apostamos?
İddiaya var mısın?
Claro que sí.
- İddiaya var mısın?
- ¿ Apostamos?
Bana inanmıyorsun, değil mi? İddiaya var mısın?
¿ No me crees, eh?
İddiaya var mısın? Nesine?
¿ Qué te juegas?
İddiaya var mısın?
- Si no, me equivoque de profesión.
- İddiaya var mısın?
- Te apuesto.
- Var mısın iddiaya?
- ¿ Quieres apostar?
İddiaya var mısın?
¿ Quiéres apostar algo?
- İddiaya var mısın?
- ¡ Ganamos! - ¿ Quieres apostar?
- İddiaya var mısın?
- No consegirás ese guante.
- İddiaya var mısın?
¿ Quieres apostar?
İddiaya var mısın?
¿ Aceptas la apuesta?
İddiaya var mısınız.
Resuelvan una apuesta.
İddiaya var mısın? !
¿ Cuánto quieres apostar?
Maris 45.'de bitecek. İddiaya var mısın?
Y Maris probablemente se quedará en 45.
İddiaya var mısın?
- ¿ Quiere apostar?
İddiaya var mısın?
¿ Quieres apostar por ello?
- Var mısın iddiaya?
¿ Qué te apuestas?
- Var mısın iddiaya?
- ¿ Quiere apostar?
İddiaya var mısın?
Quieres apostarlo?
- Eldiveni alamayacaksın. - İddiaya var mısın?
- No consegirás ese guante.
- İddiaya var mısın?
¿ Quiere apostar?
Var mısın iddiaya?
¿ Quieres probarme?
İddiaya varım onun canını sıkmıştır.
Apuesto que a él si le importa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]