English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ I ] / Ig

Ig traducir español

674 traducción paralela
Söylesene hangimiz çıIgın?
¿ Cuál de los dos está loco?
Wolf, çıIgınca davranıyorsun... Polis olsaydım senden şüphelenirdim.
Wolf, tal y como te comportas, si yo fuera policía, también sospecharía.
- Seni çıIgın budala!
- ¡ Estúpido loco!
Bazı çıIgın dostlar Propaganda Departmanlığından gönderdi.
Alguien se confundió y me envió esto.
Ne tür bir aşk insanı çıIgınlığa sürükler?
¿ Qué clase de amor puede volver a alguien loco?
Tam olarak çıIgınlık diyeceksiniz.
Tenía razón al llamarlo una locura.
ÇıIgınlığım.
Mi locura.
Henriette Deluzy'le olan gönül ilişkinizin tesiri sizi bu çıIgınlığa sevk etti değil mi?
¿ No fue su enredo con Henriette Deluzy lo que le condujo a la locura que le poseyó?
Umudunu yitirmemelisin! Abim ülkede en önde gelen kimyagerlerden oldu ve bu çıIgınlığı buldu! Bu çok zor, bu iş için sonsuza kadar çalışmak gerekiyor.
Cuanto más trabajo, más imposible parece.
Ne çıIgınlık. Kalbim deli gibi atıyor!
Qué locura, me palpita el corazón.
Bütün gün yarı çıIgın bir haldeydim.
Estaba como loco todo el día.
Dramımız evlilik çıIgınlığına ve organizasyonuna dayanıyor.
El drama es el eterno matrimonio entre el frenesí y la organización. Sí, eso es.
ÇıIgınlık ve organizasyon.
El frenesí y la organización.
Bu çıIgın bir adam olmalı! .
Sin duda es una manía de los hombres.
Sana sözünü edip durduğum çıIgın müzisyen işte bu.
Éste es el músico loco del que hablo todo el tiempo.
Kafama çıIgın fikirler yerleştiriyor.
Me mete ideas locas en la cabeza.
Sana çıIgınca ve mantıksız gelecek ama bunu yapmak istiyorum.
Sé que suena loco e ilógico, pero así es.
ÇıIgın katırlarına dikkat etsene.
Mula loca!
Her şey sürekli çıIgınca.
Todo me ha salido siempre mal.
Her şey mi olmalısın? Bu mu çıIgınca olan?
Tienes que serlo todo.
Keşke içimdeki şu izlendiğime dair çıIgınca histen kurtulabilsem. Bir de dinlendiğim hissi...
Quisiera poder sacudirme esa loca sensación de ser vigilado,... escuchado.
Hey, Ig, sanırım ben bir tane hissettim.
Eh, Ig, me parece que noto una.
IG Farben davasındaki kararı duydunuz mu?
¿ Ha oído hablar del veredicto en el caso contra la IG Farben?
- Midemi bulandırıyorsun! Aklınla oyun oynaman ve bu çıIgınlığı yapman midemi bulandırıyor.
Me repugna verte jugar con tu alma.
Bu çıIgınlığı yapmak için tam 1 yıIdır hazırlanıyor.
Lleva preparándolo desde hace un año.
Bu çıIgınlığı yapmamda bana yardımcı olacaksın hepsi bu Cathy.
Sólo me tienen que dar la orden de salida.
Ama korkuyorum. Dr. Fong and Swanee'nin ne kadar sakin olduğunu görünce korkuyorum... ve bu çıIgın entrikanız konusunda senin de bu kadar sakin olmandan korkuyorum.
Me da miedo verlos a los 3 preparando con calma este proyecto insensato.
Bu çıIgın fikre kapılana kadar, sağIıklı bir sevgiliydin.
Podía amarte normalmente antes de precipitarte en esta locura.
IG Farbenindustrie'nin müdürlerinden biri yazmış :
El director de la fábrica de un consorcio químico escribió :
Bu çıIgınca.
Qué locura.
Bu çıIgın çay partisinde sırada ne var diye sorup duruyorum kendime.
Me pregunto que será lo siguiente en esta loca fiesta del té.
Ne kadar çıIgınca ve soğuk bir kış.
Qué primavera más loca y fría...
Atrık mektubu bitirmeliyim, son olarak her zaman seni gürültücü ve çıIgın bir bela olarak düşünsemde...
Ahora debo terminar... aunque eso de la mierda resultó ser muy curioso.
Ne çıIgın bir adamsın.
Qué necio eres.
Ya o çıIgın çocuklar?
¿ Están todos locos?
"Ne çıIgın bir aptal" derdim.
Pensaría "qué loco es".
- "Ne delice çıIgın bir aptal" derdim.
Pensaría "qué loco impetuoso es".
- "Ne delice çıIgın harika bir aptal" derdim. - Seni öpseydim, ne düşünürdün?
¿ Y qué pensarías si te besara?
Çok çıIgın partiler yapıyor olmalılar.
¡ Qué fiestas tuvieron que organizar!
Mad çok çıIgın.
Mad está tarada
Seni çıIgın fıstık!
¡ Chiflados, desgraciados!
Çıtır kızlar tarafından çıIgınca düzülen bir keşiş gördün mü?
¿ Has visto alguna vez a un monje follarse a unas adolescentes?
ÇıIgın delikanlı ve trompeti.
Un joven loco con una trompeta.
Evet bu çıIgınca.
¿ No lo cree una locura? - Sí, es una locura.
Bu kötü büyücünün laneti ile iğ parmağına batacaksa eğer, bu durumda yine de bir umudumuz olabilir işte sana hediyem :
Si por ese malvado embrujo... te ha de herir una rueca el dedo... que haya un rayo de esperanza en este don que te concedo :
Ağ, eğ, iğ, ov, u.
Ahyee, e, iyee, ow, you.
Ağ, eğ, iğ, ov, uy.
Ahyee, e, iyee, ow, you.
"'İğ'değil'İ','Ov'değil'O'
" Ay'no'I'.'O'no'ou'
- ÇıIgınca.
Funcionará.
Ona ateş edersen, çıIgına döner.
Si le disparas, le pondrás furioso.
İtaatinizin karşılıiğında... cömert korumam altında olacaksınız.
A cambio de vuestra obediencia, disfrutaréis de mi generosa protección.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]