English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ I ] / Iğrenç bir şey

Iğrenç bir şey traducir español

1,117 traducción paralela
Bu iğrenç bir şey, Holmes.
Eso es monstruoso, Holmes.
Gerçekten pis, gerçekten sapkın yani gerçekten tiksinç ve iğrenç bir şey aklına gelirse beni ara.
Si piensas en algo realmente guarro Algo completamente pervertido y tal me llamas
- Bu ne kadar iğrenç bir şey anlamıyormusun? - Hayır!
- ¿ No te das cuenta?
Canı çok sıkkındı sonra birden bire gözlerini açıp elimi tuttu ve dedi ki "Bu iğrenç bir şey."
Deliraba, cuando de repente abrió los ojos, me cogió la mano... y me dijo : " Esto es humillante.
Eğer istediklerimi yapabilseydim Korelilerden de kurtulmuş olurduk o zaman onların küçük arabaları ile uğraşmak zorunda olmazdık. Hepsi de iğrenç bir şey.
También me habría cargado a los coreanos, y así no andaríamos por ahí conduciendo sus autos de mierda.
Bunu neden yaptın? - Of bu iğrenç bir şey.
Recoge esto.
Yapmamız gereken tek şey Payne'nin kötü sapıkça, iğrenç bir şey yaptığını kanıtlamak.
Tendremos que hacer probar... - Que Payne haya hecho algo tan malo, tan perverso, tan desagradable...
Bu iğrenç bir şey! - Korkunç.
Es terrible, horrible.
Sadece doğal olmamakla kalmıyor aynı zamanda iğrenç bir şey. Ucube bir şey. Ondan da beter.
No es natural es una abominación, está mal concebido es peor que eso, peor.
İçine iğrenç bir şey koymuş.
Puso algo horrible dentro.
bu iğrenç bir şey,'ona cehennemde yanmasını istediğimi söyleyebilirsin!
Pues, qué lástima, porque puedes decirle que se pudra en el infierno!
Bu iğrenç bir şey.
Qué repugnante, asqueroso.
Bu çok iğrenç bir şey.
Es ridículo.
Ama senin üstündeki benim çişim olacak. Bu iğrenç bir şey.
Pero tú tendrás mi orina sobre ti, y eso es asqueroso.
Boğa öldürmeleri iğrenç bir şey.
- Odiamos cuando mata al toro.
Eğer benimle ilgili bilmediğim iğrenç bir şey varsa... hepiniz söylemekte serbestsiniz çocuklar.
Si tengo algún defecto que desconozco, no dudes en decírmelo.
Bu çok iğrenç bir şey.
Animal asqueroso.
İçinde iğrenç bir şey yok değil mi?
No hay nada asqueroso allí, ¿ verdad?
- Bu iğrenç bir şey. - Biliyorum.
¡ Es asqueroso!
Bu arada böyle iğrenç bir şey nereden aklına geldi?
Voy a llamarlo. ¿ De dónde se te ocurrió una idea tan repugnante?
- Eee, iğrenç bir şey.
- Bueno, qué asquerosa.
Ya hep yanlış kararlar alırsam ve binam iğrenç bir şey olursa?
¿ Y si tomo la equivocada y mi edificio es malísimo?
Bu iğrenç bir şey.
Es asqueroso.
- Ne iğrenç bir şey, değil mi?
- Son repelentes.
İğrenç bir şey bu.
Eso es asqueroso.
Eww! İğrenç bir şey görmek ister misiniz?
"Revista del Romance Arruinado" ¿ Quieren ver algo asqueroso?
İğrenç bir şey.
Es repugnante.
İğrenç bir şey.
¡ Que asco!
- İğrenç bir şey duymak ister misin?
- ¿ Quieres oír algo asqueroso?
- İğrenç bir şey.
- Eso es asqueroso.
- İğrenç bir şey.
- Es asqueroso.
İğrenç bir şey bu. Bunu benim önümde anlatmak zorunda mıydın?
¿ Tienes que contarlo aquí?
İğrenç bir şey.
Esto me disgusta.
İğrenç bir şey.
- ¿ Más?
"İğrenç bir şey."
Es humillante.
"İğrenç ve aptalca bir şey."
Humillante y bestia ".
İğrenç bir şey.
Qué espanto.
Bilmişlik taslamak kadar iğrenç itici bir şey yoktur.
Bueno, usted tiene mi simpatía. no hay nada más irritante y más inútil que una pretenciosa erudicción.
İğrenç bir şey!
- Todo eso en público. ¡ Es repugnante!
İğrenç bir şey.
- Qué asco.
İğrenç bir şey.
Era hediondo.
İğrenç bir şey, ama mezeci veresiye almama izin veriyor.
Es asqueroso, pero Durandet me fía.
Frank bir metrelik kaka yaptı. Ölçtük. İğrenç bir şey bu.
Frank hizo popó de 60 cm. La medimos ".
Keşke şu oyunu oynamayı bıraksanız. İğrenç bir şey.
Me gustaría que dejaran de jugar a eso, apesta.
Cüce, sarayda prensesin odasını aramış durmuş. Ama odalardan birinde korkunç bir şey görmüş. Kanlı, iğrenç gözleri, kocaman ayakları ve kıllı elleri olan bir canavar.
El enano, buscando la habitación de la princesa, vio algo horrible en uno de los salones, ante él había un monstruo con ojos torcidos y sangrientos, con las manos peludas y los pies enormes.
Anneni bir FCA denetiminden kaçırmak ve grevdeki çalışanlarınla gizlice anlaşmak iğrenç, sinsi bir zayıflık belirtisinden başka bir şey değil.
Proteger a tu madre de una inspección de la ACF y hacer acuerdos secretos con tus empleados en huelga tan solo eran sintomas de tu debilidad despreciable.
Bunlar iğrenç uzay sürüngenlerinden başka bir şey değil!
Sólo son horrendos reptiles espaciales.
İğrenç bir şey.
¡ Qué asco!
İğrenç bir şey.
- Es horroroso.
- İğrenç bir şey.
- Es ofensivo.
- İğrenç bir şey, değil mi?
- ¿ A que son repelentes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]