English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ I ] / Isimiz

Isimiz traducir español

12,289 traducción paralela
Bugünlük işimiz bitti sanıyordum.
Pensé que habíamos terminado por hoy.
Evet ama bu sefer tehlikede olan sadece bizim işimiz değil.
Sí, pero esta vez, no son solo nuestros trabajos los que están en juego.
Yapacak bir sürü eğlenceli işimiz var.
Tengo todo tipo de cosas divertidas para que hagamos.
İşimiz bitti.
Hemos terminado.
Görünüşe göre bugünlük işimiz bitti.
¡ Sí! Parece que hemos terminado para el día.
- Korkarım korkacak daha tehlikeli bir işimiz var.
Me temo que tenemos asuntos más importantes que atender. ¿ De verdad?
İşimiz bitti.
Ya hemos acabado.
Bence sihirle işimiz bitti Dr. Edison.
Creo que hemos terminado con la magia en el trabajo, Dr. Edison.
Sihir numaralarıyla işimiz bitti mi?
¿ Hemos terminado ya con los trucos de magia?
Burada işimiz bitti mi?
¿ Ya terminamos aquí?
- İşimiz bittiğinde haber veririm Komiser.
Le informaré cuando hayamos terminado, sargento.
- İşimiz bitti.
- Terminamos.
Cömert işimiz.
Nuestro trabajo de caridad.
İşimiz bitti.
Nuestros negocios han concluido.
Hayır, işimiz bitti.
No, hemos terminado!
Bizim biraz işimiz var.
Tenemos algo que hacer.
İşimiz bitti.
Estamos tan muerto.
Bu adamla işimiz var.
Al chaleco de ese tipo le falta una "B".
Bizim işimiz insanları korumak. Asli görevimiz budur.
En última instancia, nuestro trabajo es proteger a la gente.
- Tamam Frank, burda işimiz bitti.
Muy bien, Frank, eso es todo.
Burada işimiz bitti.
Terminamos.
Yapacak çok işimiz var.
Vamos.
Sadece bir hafta kaldı ve daha yapacak çok işimiz var.
Solo falta una semana, y hay mucho que hacer.
Lisede ne işimiz var?
¿ Qué vamos a hacer en la escuela?
Daha yapacak çok işimiz var.
Todavía tenemos cosas que hacer.
Gideceğim ve senin için kadeh kaldıracağım ve buradaki işimiz bitecek.
Voy a ir y hacer mi brindis... y lo nuestro se acabó.
- İşimiz daha bitmedi.
- Jack, aún no estamos allí.
Ve ben hastaydım endişeliyken... İşimiz bitti.
Y mientras yo estaba muy preocupada, que were- - hemos terminado.
Yapacak çok işimiz var.
Tenemos mucho trabajo.
Diğer tarafta çok acil bir işimiz var.
Tenemos un asunto urgente al otro lado.
İşimiz bu.
Es lo que hacemos.
Burada yapacak işimiz kalmadı.
No hay nada que hacer aquí.
- Dedim ki sana verecek işimiz yok.
Quiero decir que no tenemos trabajo para ti.
Odada işimiz bittiğinde, biraz adaçayı tutuşturup odayı yakmak için kullanacaklar.
Cuando terminemos con esa habitación, deberán prenderle fuego a un poco de savia y usarla para incendiar la habitación.
Daha işimiz bitmedi Vinny.
Oye, nosotros no terminamos, Vinny.
İşimiz bitmedi.
No hemos terminado.
Bayan Ford, işimiz bitmedi.
Sra. Ford, no terminamos.
Burada ne işimiz var?
¿ Qué hacemos aquí?
İşimiz masa, telefon, sandalye ve üstüne oturacak bir kıçtan ibaret.
Este trabajo consiste en un escritorio, un teléfono, una silla y tu trasero.
Bizim işimiz madenleri arayıp bulmak
Lo que hacemos es buscar los metales y los minerales, ¿ sí?
Çok işimiz var... - Jason...
- Meredith y yo tenemos mucho- -
Skip, işimiz bitti mi?
Skip, ¿ ya terminamos?
Kafiyelerimiz çok sıkıdır, göründüğü kadar kolay değil işimiz.
# Hago que rimar parezca sencillo #
Buradaki işimiz bitti bayım.
Creo que ya terminamos aquí, señor.
Bir küçük imza ve işimiz bitiyor.
Una pequeña firma y estamos listas.
Gidelim. İşimiz bitti.
Ya acabamos aquí.
Tüm işimiz 11 yaşında bir çevirmene bağlıydı.
Todo nuestro negocio dependía de la palabra de un traductor de 11 años.
Bizim işimiz canavar yaratmak değil.
No es nuestro papel crear monstruos.
Bizim işimiz varsayım üretmemizi gerektiriyor.
Nuestro ramo exige que hagamos suposiciones.
İşimiz bitince başınız birazcık dönebilir.
Puede que te marees un poco, cuando terminemos.
İşimiz bitti.
Ya terminamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]