Köşeyi dönünce traducir español
284 traducción paralela
Depo ne tarafta? - Köşeyi dönünce.
A la vuelta de la esquina.
Sokakta giderken köşeyi dönünce...
A la vuelta de la esquina...
- Hemen köşeyi dönünce.
- Está a la vuelta de la esquina.
Köşeyi dönünce yavaşla.
Doble la esquina y despacio.
Mekanın adı, Luigi'nin Yeri... 125. caddede. Bulunduğunuz yerden hemen köşeyi dönünce.
El sitio se llama Luigi's en la calle 125, a la vuelta de la esquina.
Ağlama duvarı, hemen köşeyi dönünce Keith.
El muro de las lamentaciones está al doblar la esquina.
- Hemen köşeyi dönünce, neden? Düşünüyordum da...
En la esquina, ¿ por qué?
- Köşeyi dönünce ileride diyor.
- Dice que está tras la curva.
Köşeyi dönünce.
Está a la vuelta de la esquina.
- Köşeyi dönünce...
- En esa esquina.
Aniden, köşeyi dönünce, alevler içinde bir ev görüyorsun.
De repente, al volver la esquina, ves una casa en llamas.
Az kaldı. Şu köşeyi dönünce.
Ya estamos llegando.
Köşeyi dönünce.
A la vuelta de la esquina.
Hemen köşeyi dönünce araba lastiği satan bir dükkân olacak.
Si buscan un taller, hay uno cerca, a la vuelta de la esquina arreglan neumáticos.
- Köşeyi dönünce.
- Al volver la esquina.
Orada, köşeyi dönünce.
- Allá, a la vuelta de esa esquina.
Köşeyi dönünce Ya da bir nehirde ıslık çalarken
A la vuelta de la esquina o silbando río abajo.
Şimdi farklı yönlere gitmeyi ve şu köşeyi dönünce, muhtemelen oralarda bir yerde olan en uç noktada tekrar buluşmayı öneriyorum.
Sugiero ir en diferentes direcciones... y encontrarnos en el punto más lejano, que estará probablemente, en algún lugar al girar esa esquina.
Odam hemen köşeyi dönünce.
Mi oficina está a la vuelta de la esquina.
Köşeyi dönünce holün sonunda aşkım.
- Tras el pasillo.
Köşeyi dönünce, sol taraftaki telsiz odasında.
Está en la sala de radio girando a la izquierda.
Eve gitmek için köşeyi dönünce bir anda "Komik, hiçbir şey değişmemiş" diye düşündüm.
Doblamos la calle en dirección a casa y pensé que había algo raro : Ni siquiera había cambiado.
Köşeyi dönünce, arkada.
Siga por ahí, está en la parte de atrás.
- Hemen şu köşeyi dönünce görürsün.
- Está detrás de aquella esquina.
Ben o köşeyi dönünce...
Fue pasando esa esquina que...
Köşeyi dönünce park yeri var.
Escucha gira la esquina, estaciona en ese parking.
Köşeyi dönünce karşınızdaki ilk kapı.
Gire a la derecha y es la puerta enfrente.
Bak, Evelyn, doğruyu söylüyorum ihtiyarı evine götürdüm, hemen şuracıkta, köşeyi dönünce.
Evelyn, estoy diciéndote la verdad... llevé al anciano a su casa... es justo aquí, a la vuelta de la esquina.
- Benimki hemen köşeyi dönünce.
Bueno, tengo una pequeña habitación justo en la otra esquina.
- Köşeyi dönünce.
- A la vuelta de la esquina.
Stüdyom hemen şu köşeyi dönünce.
Mi estudio está aquí cerca, qué te dice eso?
Hemen arkada, köşeyi dönünce.
- Atrás. Al doblar la esquina.
Zannedersem, ama sonra, köşeyi dönünce Sör Tavish Mortimer ile karşılaşmış.
Entonces, de repente, apareció Sir Tavish Mortimer.
Eben * nkinde, köşeyi dönünce.
Por el culo de Jack y a la vuelta de la esquina.
Şu köşeyi dönünce.
Está a la vuelta de la esquina.
- Köşeyi dönünce.
- Está en la esquina.
Merak etme, arkadaşımın evi hemen köşeyi dönünce.
Sí, mi amigo vive justo aquí, doblando la esquina.
Evet, nalbant köşeyi dönünce.
Hay una herrería en la esquina.
Evet, hemen köşeyi dönünce.
Sí, es a la vuelta.
- Köşeyi dönünce.
A la vuelta. Saca tú mismo.
Evet, hemen şu köşeyi dönünce, ama orası şimdi kapalı.
Sí, ahí a la vuelta, pero ya ha cerrado.
- Carmelina'da, köşeyi dönünce.
- En Carmelina, al girar la esquina.
Köşeyi dönünce bir sandviççi var.
A la vuelta venden sandwiches.
- Hemen köşeyi dönünce.
- Está a la vuelta de esa esquina.
Tam köşeyi dönünce.
Está a la vuelta de la esquina.
İleride, köşeyi dönünce.
Sigue recto, justo en la esquina
Aradığınız yer, köşeyi dönünce.
La AGENCIA DE SEGURIDAD PÚBLICA está justo en la esquina
Köşeyi dönünce mi?
¿ Cuando te hagas rico?
Köşeyi dönünce, meydana, foruma yani.
Doblando la esquina, en el foro.
Hemen köşeyi dönünce, caz kulübü.
- Es un club de Jazz.
Köşeyi dönünce.
Está aquí atrás, a dos pasos.