Nasıl yaptın bunu traducir español
1,914 traducción paralela
- Nasıl yaptın bunu? - Kahretsin!
- ¿ Cómo lo hiciste?
Dick, nasıl yaptın bunu?
Ay, Dick, ¿ Como lo hiciste?
Nasıl yaptın bunu?
¿ Cómo lo has hecho?
Nasıl yaptın bunu yaşlı adam?
¿ Cómo hizo eso viejo?
Nasıl yaptın bunu?
¿ Cómo lo hiciste?
Nasıl yaptın bunu?
¿ Cómo haces eso?
Bunu nasıl yaptın?
¿ Cómo lo has hecho?
Bunu nasıl yaptığını söyle.
Te diremos cómo se hace.
Bunu nasıl yaptın?
¿ cómo hiciste eso?
Pekâlâ, bunu nasıl yaptın?
De acuerdo. ¿ Cómo haces eso?
Bunu nasıl yaptın?
¿ Cómo haces eso?
Bunu nasıl yaptınız?
¿ Cómo han hecho eso?
Ne yaptığınızı ve bunu nasıl geri çevireceğimizi söyleyin ben de dava açmamayı düşüneceğim.
Dígannos qué hicieron y cómo deshacerlo y quizás considere no presentar cargos.
- Bunu nasıl yaptın?
- ¿ Como lo hiciste?
Bunu nasıl yaptın?
Muy bien. ¿ Cómo hiciste eso?
Allah bilir bunu onlara nasıl yaptırıyordu. Polis, bazılarının web kameraya alınmış kendi görüntüleri olduğunu söyledi.
La policía dice que algunas de ellas hasta le envía fotos de ellas mismas.
Bunu nasıl yaptın?
¿ Cómo lo hiciste?
- Bunu nasıl yaptın?
- ¿ Cómo lo hiciste?
Bunu nasıl yaptın?
Como lo hiciste?
- Bunu nasıl yaptın.Harika.
- ¿ Cómo lo has hecho? Es genial.
Bak. Bunu nasıl yaptın...
Mira, Yo... no sé- -
Bunu nasıl yaptırttın?
¿ Con qué lo presionas?
Bunu nasıl yaptın?
¿ Cómo lo ha hecho?
Charlie'nin hapiste hayatınızı kurtardığını söylemiştiniz. Ted Earley Bunu tam olarak nasıl yaptı?
Y yo no tenía ni idea de que estuviera en tratamiento y que mi padre era el psiquiatra.
- Öyle mi? Bunu nasıl yaptın?
Y ahora... aman saber que estoy en terapia.
Bunu nasıl yaptın?
¿ Cómo hiciste eso?
Anne, bunu nasıl yaptın?
Mama, Como lo hiciste?
Bu durum farklı, Merlin. Kimse senin büyü yaptığını bilmiyor tabii senin gibi dikkatsiz birinin, bunu nasıl sır olarak sakladığını da merak etmiyor değilim.
La diferencia es, Merlín, que tu magia todavía es un secreto aunque es un misterio cómo, considerando lo descuidado que eres.
Her zaman kendilerine göre gerekçeleri olmuştu, medeniyeti yaymak, dini yaymak, buna benzer şeyler işte.. Onların halkları her zaman bunu nasıl yaptıklarını biliyorlardı.
Siempre tuvieron una excusa como extender la civilización, extender alguna religión, o algo como eso, pero sabían que lo estaban haciendo.
Bunu daha önce nasıl yaptın?
¿ Cómo hiciste eso antes?
Rutherford'un bunu nasıl yaptığını anlamak için onun kafasına girip, onun düşündüğü gibi düşünmeliyiz.
Para entender como Rutherford lo hizo tendremos que meternos en su cabeza para pensar lo que él pensó.
Git sıradan bir şekilde kanser ve kalp hastalığına yakalanmadan yüz yıl yaşayan insanları bul, ve bak bakalım bunu nasıl başardıklarını anlayabiliyor musun ve biz bu çalışmayı yaptık, bunu bilimsel olarak geçtiğimiz yüz yıl boyunca yaptık ve tamamen görmezden gelindi.
Ve a buscar a las personas que habitualmente viven 100 años sin cáncer, enfermedades cardíacas y ver que nadie descubra lo que están haciendo. Y lo hicimos ese trabajo, hemos hecho esta ciencia. Se realizó en los últimos 100 años y fue totalmente ignorada.
Bunu nasıl yaptın,
Cómo puedes hacerlo así, vamos sal...
Bunu ona nasıl yaptın?
¿ Cómo pudo hacerle algo así?
Bunu nasıl yaptın?
¿ Cómo fue hecha?
Bunu nasıl yaptın?
¿ Y cómo lo hiciste?
Bize bunu nasıl yaptığınızı gösterebilir misiniz?
¿ Puede mostrarnos cómo lo hace?
Gerçekten mi? O zaman bir ara bunu nasıl yaptığını bana göster.
Un día me tendrás que enseñar cómo lo hiciste.
- Bunu nasıl yaptın?
- ¿ Cómo has podido?
Bunu nasıl yaptın? Seni kör! Nasıl olduğunu göremedin mi?
Has visto qué?
Bunu bana nasıl yaptın?
¿ Cómo pudiste hacerme esto?
Bunu nasıl yaptın?
Cómo pudiste hacerlo?
Onca zaman bunu tek başına nasıl yaptın, hiç anlamıyorum.
No sé como lo has hecho, tú solo, todo este tiempo.
Ona bunu nasıl yaptınız.
No debieron
- Bunu nasıl yaptın?
- ¿ Cómo hizo eso?
Bunu nasıl yaptın?
- ¿ Cómo pudiste hacer eso?
Bunu nasıl yaptın, Marie?
¿ Cómo puedes, Marie?
Bunu nasıl yaptın?
¿ Cómo puedes?
Sen bir ejderi dişlerinle yenmişsin, bunu nasıl yaptın?
Me gustaria ser una amazona.
Evet. Yani bu insanlar inanılmaz miktarlarda parayı çaldılar. Ve bunu nasıl yaptıklarını kimse bilmiyoruz.
Sí, esta gente logró adquirir sumas enormes... y nadie puede entender cómo. ¿ No le resulta raro?
Avukatımı gönderin bana. Bize bunu nasıl yaptığınızı anlat.
Sólo diga cómo lo hicieron.
nasıl yaptın 70
bunu 750
bunu duyduğuma sevindim 230
bunun yanı sıra 41
bunu biliyorum 710
bunun anlamı nedir 87
bunu biliyor musun 150
bunun 274
bunu al 228
bunu alabilirsin 17
bunu 750
bunu duyduğuma sevindim 230
bunun yanı sıra 41
bunu biliyorum 710
bunun anlamı nedir 87
bunu biliyor musun 150
bunun 274
bunu al 228
bunu alabilirsin 17
bunu kabul edemem 111
bunu yapma 481
bunun için üzgünüm 144
bunun için çok üzgünüm 39
bunu bana neden yaptın 18
bunu yapmana gerek yok 38
bunu da 65
bunu nereden biliyorsun 159
bunu yapabilirim 231
bunun gibi 190
bunu yapma 481
bunun için üzgünüm 144
bunun için çok üzgünüm 39
bunu bana neden yaptın 18
bunu yapmana gerek yok 38
bunu da 65
bunu nereden biliyorsun 159
bunu yapabilirim 231
bunun gibi 190