Neden olmasın ki traducir español
809 traducción paralela
"Ekspresyonizm sadece eğlencedir... "... ama neden olmasın ki?
- El expresionismo es sólo un divertimento... pero, ¿ por qué no?
Neden olmasın ki, Hank?
Eso no tiene importancia, Hank.
- Neden olmasın ki?
- ¿ Por qué no?
Neden olmasın ki?
¿ Por qué no?
Neden olmasın ki?
¿ Cómo no va a estar lleno?
Neden olmasın ki?
Bien, ¿ por qué no?
Ayrıca neden olmasın ki?
¿ y por qué no?
- Neden olmasın ki?
- Ah, ¿ y por qué no?
Neden olmasın ki?
¿ Y por qué no iba a estarlo?
- Neden olmasın ki?
Está enamorado de Ud.
- Neden olmasın ki? - Mavi kalemle işaretlememişsin.
- No lo marcó en azul.
Esaslı bir yermiş. Neden olmasın ki?
- Es una casa de verdad.
- Neden olmasın ki?
- ¿ Por qué?
- Neden olmasın ki?
- ¿ Por que no?
Seçim için buradayım. Neden olmasın ki?
Me lanzaré por la asamblea legislativa. ¿ Por qué no?
Hem vatansever olup hem de kendine yardım edebilirsen neden olmasın ki?
Pero se puede ser patriota y conservar el pellejo, ¿ no crees?
Durmasın geçsin. Neden olmasın ki?
¡ Que lo diga!
Evet Chimene, senin için... Neden olmasın ki?
Sí, Jimena, por ti. ¿ Por qué no?
Neden olmasın ki?
Bueno, ¿ por qué no?
Neden olmasın ki?
- ¿ Por qué no?
Aslına bakarsan, neden olmasın ki?
Bueno, sí ; qué remedio...
Neden olmasın ki?
- ¿ Por qué no él?
Neden olmasın ki.
No veo por qué no.
"Ama neden olmasın ki İngilizler misal? " kimilerinin İngilizcesi kulaklara zarar
'¿ Por qué los ingleses no aprenden...'a dar ejemplo a aquellos cuyo inglés hace daño al oído?
Neden olmasın ki?
Pues ¿ por qué no?
Dünya'da tarihsel eşyalar bulunurken bir uzay müzesi neden olmasın ki?
Después de todo, tiene objetos de interés histórico... en la Tierra, así que... ¿ por qué no un museo en el espacio, ¿ eh?
Neden olmasın ki?
¿ Bien, por que no?
Tabii, neden olmasın ki?
Sí. No veo por qué no.
Cesetleri incelemen için haftada 162.39 ödüyorlar. Bu ceset neden olmasın ki?
Te pagan $ 1 62,39 por semana por mirar cadáveres.
- Neden olmasın ki?
¿ Por qué no?
Tabii ki Kringelein. Neden olmasın?
Por supuesto, Kringelein. ¿ Por qué no?
Neden bir alâkası olmasın ki?
¿ Por qué no debería tener que ver con esto?
Godfrey'in neden 5 tane çocuğu olmasın ki?
¿ Y por qué no puede tener cinco hijos?
Kanadalı bir kadının 5 tane çocuğu oluyorsa neden Godfrey'in de olmasın ki?
Si en Canadá una mujer puede tener cinco hijos, ¿ por qué no Godfrey?
Neden böyle olmasını istesin ki? 5 uzun yıl boyunca birçok zorluk ve acıyı atlattık.
Tras 5 años juntos, gracias a su apoyo y amor he superado todos los disgustos.
Neden olmasın ki?
¿ Por qué?
- Tabii ki. Neden olmasın?
- Claro. ¿ Por qué no?
Neden olmasın sevgilim, tabii ki dört dakikada giyinebilirim.
Claro, cariño, puedo vestirme en cuatro minutos.
Eğer beni dolandırıcı kadın olarak isimlendirirsen, ki neden olmasın, kendimi öyle varsayarım.
Y si algunos me llaman aventurera, pues supongo que es lo que soy.
- Neden olmasın ki?
¿ Por qué no terminas ya?
Neden olmasın ki?
¿ Por qué no iba a exigirlo?
Tabii ki, neden olmasın.
Sí, ¿ y por qué no?
Eğer sanık gelecekte ki... dünya ve ordular üzerine konuşuyorsa neden olmasın?
¿ Por qué no? ¿ Por qué no si el testigo especula sobre la conducta futura del mundo y sus ejércitos?
Neden kimse olmasın ki?
¿ Cómo que nadie?
Tabii ki, neden olmasın?
- Claro.
Kesinlikle. Neden sonsuza dek olmasın ki?
Desde luego, ¿ porqué no por siempre?
Neden iyi bir sebep uğruna olmasın ki...
¿ Por qué no por una buena causa?
- Leydi Penelope... tabi ki sarayı var neden prensesi olmasın
¡ Lady Penélope! El tiene su palacio.
Neden sikimin senin yakınlarında olmasını isteyeyim ki?
No quiero ver tu verga cerca mío. ¿ Porqué quisiera tener mi verga cerca de tí?
Tabi ki. Neden olmasın? Sanırım yeterince büyüdüler.
Creo que ya tienen edad suficiente.
Neden dokunmaya hitap eden sanat olmasın ki?
¿ Por qué tocar no puede ser otra expresión del arte?