English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ O ] / Odasinda

Odasinda traducir español

116 traducción paralela
1 2'de odasinda buluºacagiz.
Lo veré en su habitación a medianoche.
Bn. Standish, muayene odasinda su hala akiyor mu?
Dígame, ¿ sigue cayendo agua en la sala de exámenes?
Bayan Cherry de böyle düsünürse, ben zamanimi tütsü odasinda geçirecegim.
Si la Srta. Cherry opina lo mismo, me pasaré el tiempo en un ahumadero.
Seninle çaliºma odasinda görüºebilir miyiz?
Me gustaría hablar con usted en el estudio.
- Albay Marston seni odasinda bekliyor.
- El Coronel Marston quiere verlo en su oficina.
Doktor Holliday'i odasinda tutuyorlar.
Sólo retienen a Doc Holliday en su habitación.
Madencilerin amcami odasinda rehin aldiklarini Cumartesi gunu oğle yemeğindeyken oğrendik.
El sábado al mediodía... supimos que los obreros de la mina le habían encerrado en su despacho. La huelga.
- Bir tanesi oturma odasinda, digeri burada.
- Hay uno en el living y otro en el hall.
Tabi, Bayan Mac in odasinda.
Claro. Hay una en la habitación de la Sra. Mac.
Odasinda uyuyor.
Está arriba durmiendo.
- Evet, ev sahibesinin odasinda...
- Sí, la dueña tiene otro.
"SOYUNMA ODASINDA KABA HAREKETLER VE KAVGALAR YÖNETİMCE HOŞ KARŞILANMAMAKTADIR"
La administración no tolerará discusiones o peleas en este camerino.
Buradan Amerikan kanun yaptirim... kominitesinin tüm temsilcilere merhaba demek istiyoruz... Palace Hotel balo odasinda bizlere katilmayi secen.
Queremos dar la bienvenida a todos los representantes... de las fuerzas de la ley de la comunidad de Illinois... quienes escogieron acompañarnos esta noche en el salón de baile del hotel Palace.
Toplanti odasinda bize katilmasini isteyin.
Pídale que se nos una en la sala del consejo.
MICHAEL BASINÇ ODASINDA UYUYOR
MICHAEL DUERME EN CÁMARA HIPERBÁRICA
Patronumun öldürülmesi ayri, bunun yatak odasinda olmasi ayri.
Una cosa es que maten a mi jefe. Y otra que eso suceda en su dormitorio.
Zaman odasinda su an!
¡ Está en la cámara del tiempo!
Ben ve posta odasinda asgari ücret alan kardeslerim su yeni yöneticiyle yataga girmen ne kadar sürer diye merak ediyoruz.
- Hey, amigo. Yo y los hermanos "salario mínimo" en el cuarto de correo queremos saber cuanto tiempo crees te tomará coger a la nueva ejecutiva.
- Nerede yapiyorlardi tatlim? Yatak odasinda mi?
¿ Que hacían cariño?
Cyclops, herkesin yaralarini kontrol et, sonra da Savas Odasinda bulusalim.
¡ El tipo está loco! Cyclops, revisa las heridas de todos, luego ve a la sala de guerra.
inanilmaz çirkin bir sey. Ve benim oglum onu odasinda istiyor.
Es la cosa mas fea del universo y por supuesto mi hijo lo quiere para su cuarto.
Danny'nin odasinda bekle.
Quiero hablar con mi hermano.
Montoya, operasyon odasinda bir karargâh olusturun.
Montoya, instala en centro de comando en la sala de operaciones.
Komiser, diger görgü taniklari sorgu odasinda.
Comisionado. El resto de los testigos están en interrogatorio.
Yemek odasinda uyumak o kadar da kötü degil.
Dormir en el comedor no es tan terrible. Estamos cerca de la cocina.
Hayir, oturma odasinda herkese yetecek kadar yer yoktu.
- No, no. Es que no alcanzaban las sillas en el living.
Hergele odasinda seni bekliyor.
El pendejo te quiere ver en su oficina.
Lex'in yatak odasinda esyalarini karistiriyordu.
Estaba revisando las cosas de Lex.
Onu Lex'in odasinda görmüs.
Amy vio a Victoria hurgando.
Evrenin sırrını sabahın üçünde bir fotokopi odasinda bir yıldızdan duymak garip oldu
Fue extraño oír el secreto del universo en boca de una estrella fracasada junto a la fotocopiadora a las 3 : 00 de la mañana.
Odasinda yoktu. Bara gelip bununla karsilastilar.
No estaba en su habitación, vinieron al bar y encontraron...
Çalisma odasinda duydum sesini sahaneydi.
- Escuché de ella en los pasillos y es rara.
YÜZME İDMANI PROJEKSİYON ODASINDA
La práctica del equipo de natación será en la SALA DE PROYECCIÓN
Ruby Keene'in odasinda öyle bir seyler buldunuz mu?
Te sucedió de encontrar alguna en la pieza de Ruby keen?
Josie'nin odasinda beklemeye basladi.
Y esperó en el cuarto de Josie.
OWEN LÜTFEN YATAKHANE SORUMLUSUNUN ODASINDA BENİ GÖR.
K311 - OWEN - POR FAVOR VÉAME CON EL CELADOR
Sence, Aaron ve ben ambardaki yatak odasinda bir sure kalabilir miyiz?
¿ Crees que Aaron y yo podríamos quedarnos en la habitación de la escotilla un tiempo?
YAZAR, OTEL ODASINDA BAŞSIZ OLARAK BULUNDU.
ESCRITORA DECAPITADA FUE HALLADA EN UN CUARTO DE HOTEL
Buhar odasinda, havlulu uc milyoner konusmus.
Tres millonarios en toallas en un baño turco.
BEN YATAK ODASINDA OLACAGIM.
Estaré en el dormitorio.
Kötü bir rüya görmüs onun odasinda beni aramis. Sonra onu yatirdim ve Cy'la konustuk.
Tuvo una pesadilla y entró a su cuarto buscándome así que la regresé a la cama y hablamos.
O tek basina yukarida. Tamamen yalniz. Ben o yatak odasinda uyuyamazdim.
Está allá arriba completamente solo... yo no podía dormirme en esa habitación.
O gece Oliver'in odasinda kaldi.
Y esa noche él se quedó en el cuarto de Oliver.
Oturma odasinda birileri var!
Hay alguien en el salón.
Spor malzemelerini yatak odasinda bulundurmasi için baska bir sebep düsünemiyorum.
No se me ocurre otro motivo para tener equipamiento deportivo en el dormitorio.
hem belki Doug geri dönmüstür, odasinda uyuyordur.
Tal vez Doug haya regresado. Tal vez se quedó dormido.
JÜRİ, ODASINDA KARAR HER AN BEKLENİYOR... toyluğun sonucu olarak sık ortaya çıkan sorunları göreceklerdir.
EL jurado delibera veredicto inminente
Oturma odasinda.
Está en el comedor.
Git oturma odasinda bekle!
¡ Espera en la sala!
Odasinda para yok muydu?
- Un par de cientos.
Body Snatchers maddesi bir uzaylinin yerine geçtigi arkadasimizi yok etmene yardim etmekte ise yarar. Evet, oturma odasinda. Git.
¿ Puedes abrir esto por mí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]