English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ O ] / Oldu bitti

Oldu bitti traducir español

461 traducción paralela
Akiko, bu şey oldu bitti bile.
Takiko, lo hecho no tiene remedio.
Bu cinayet oldu bitti.
La ley dice que hubo una muerte.
Oldu bitti işte!
¡ A lo hecho pecho!
En kötüsü oldu bitti bile ama imparatorun babası ve kız kardeşi esir düşmüşler.
- Vamos a verlo todos. Venga. - Lo peor ya ha pasado, pero el padre... y la hermana del emperador son prisioneros del enemigo.
Her şey nasıl da oldu bitti, değil mi? Kısacık bir yıl içinde.
No es divertido cómo han pasado las cosas?
Oldu bitti.
Se acabó.
- Oldu bitti.
- No hay nada que hacer.
Hepsi geride kaldı ve oldu bitti.
Afortunádamente todo ha terminado.
Oldu bitti yapacağız.
Ya no podrá oponerse.
Bütün bunlar nasıl oldu bitti, söylemeye imkan yok.
No sé cómo ha pasado todo esto.
Çabucak hallettik, oldu bitti.
Me divorcié en un santiamén.
Oldu bitti, en akıllıca olanı bu. Yaratıcılarla olan tek canlı bağımız.
Ya está hecho, Serenísimo Sabio nuestro enlace vivo con los creadores.
- Evet, oldu bitti işte.
- Bueno, estas cosas pasan.
Ne zor oldu bitti. Duvar boyunca inmeye kalır.
Lo mas dif / bí / estaba hecho, solo quedaba bajar el otro muro.
Beni böyle bir oldu bitti ile karşı karşıya bırakmakla çok acımasız davranıyorsun.
Me enfrentas a un hecho consumado.
Madem her şey oldu bitti, Tötges'le mülakata ne gerek var.
Por qué esta entrevista, ¿ ahora que ha terminado?
O işler oldu bitti artık.
Esos son asuntos viejos.
Oldu bitti mi?
¿ Ya terminó?
O oldu bitti, o zamanda en kötü şeydi.
Es algo malo que ocurrió hace tiempo, sabes
Oldu bitti gitti.
Terminamos con el tema.
Oldu bitti gitti?
¿ Terminamos con el tema?
Son üç yılda neler oldu bitti burda?
¿ Que ha pasado en estos últimos 3 años?
- oldu bitti bile.
Sucedió.
- Neyse, oldu bitti.
- Nunca he oído hablar de ella.
Dutch Tanrı aşkına! Oldu bitti!
- Por Dios, ya se acabo.
Bir anda yaparsın... Oldu, bitti.
De repente lo hiciste... y eso es todo.
- Ne oldu, içki mi bitti?
- ¿ No hay bastante bebida aquí?
Bitti. Olan oldu.
Bueno, lo hecho, hecho está.
Brown yok oldu dedim. Bitti.
Dije que Brown está acabado.
Garip bir şekilde oldu bitti her şey.
Creo que fue... fue un extraño suceso.
Oldu ve bitti ha?
¡ Terminado!
Tabii, oldu bitti, çok kolay.
¡ Ya está, todo arreglado!
Üç yıldan fazla oldu biteli. Bitti işte.
Llevamos ya tres años así.
Her şey bitti mi? Nasıl oldu bu iş?
¿ Cómo que todo terminó?
- Hava, Fransa'da hafta sonu son derece güzel oldu ve Noel bitti, herkes işine dönüyor.
Ya pasó Navidad, hoy cada uno retoma su trabajo.
Çünkü parti bitti ve aniden oldu. - Biz ne yaptık ki?
Porque la fiesta se ha acabado a partir de este momento.
Pekala. Uzun bir gün oldu, Parti bitti.
- Bueno, ya es tarde., la fiesta terminó
Ama her neyse, oldu işte. Program bitti.
Pero en fin, ¿ qué le vamos a hacer?
İşte oldu! Bitti, bitti!
Ya se acabó.
Bitti artık! İki saat oldu!
Basta, se acabó.
Rüya bitti, çocuk adam oldu!
El niño creció, el sueño terminó.
Şimdi her şey oldu, bitti anladın mı?
Ya todo terminó, ¿ me entiendes?
Oldu bitti gitti.
¿ Verdad?
Bütün gün istediğimi yapabilirim ama saat 8 oldu. Her şey bitti.
Estoy libre todo el día y a las 8 ya no puedo hacer nada.
Hah, hah! Nasıl derler.. - oldu da bitti!
Nos decían "uno, dos", ¡ sin miedo!
Talih üstüme üstüme gelirken sen de katıl ona ; Olan oldu, her şey bitti, dedikten sonra bir de sen çıkma artık.
sé el aliado de la fortuna impía, mas no sumes tu pérdida a otras penas.
Ne oldu, savaş bir saniye önce mi bitti?
Y la guerra ha terminado un segundo antes por eso?
Bitti! Tarlası harap oldu!
Su campo está en una área de desastre.
Şunu söylemeye çalışıyorum : Bazen benim için iyi bir şey yaparsın ama kendi tarzında. Ve beni bir'oldu-bitti'içine sokarsın.
No estoy diciendo eso, sólo estoy diciendo que... tú a veces, lo haces por mi bien, pero las haces a tu manera... y pones a la persona ante el hecho consumado.
Pekala. Yaptığımız bütün çalışmalar bitti, hepsi çöp oldu.
Todo el trabajo duro se echó a perder.
- Ev gitti, yandı, bitti, kül oldu.
Se quemó. - Sólo quedan cenizas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]