English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ O ] / Olmalisin

Olmalisin traducir español

176 traducción paralela
Ek olarak, basarisiz bir yazar olmak için deneyip basarisiz olmalisin, sen bir hiçsin.
Además, deberías de tratar y fallar para ser un escritor fracasado, y no eres nada.
Sen cok yorgun olmalisin.
Debe de estar muy cansado.? Por que no se sienta y duerme un poco?
Bunu yapmak icin parsiz olmalisin.
Debe de pasar apuros para hacer esto.
Hepimiz ayni fikirdeyiz Wyatt. Basimizda sen olmalisin.
Estamos todos de acuerdo, tú debes llevar las riendas.
Oraya çikiyorsan iki milyon kisiye karsi samimi olmalisin.
Si vas a salir ante 2 millones de personas, tienes que ser honesto.
"Korku bir yüze ve bir isme sahiptir... onunla dost olmalisin".
"El Horror tiene un nombre y un rostro... y hay que hacer del Horror un aliado."
Açliktan ölüyor olmalisin.
Debes tener hambre.
- Bence sen mavi olmalisin.
Mira. - Creo que deberías ser azul.
- Olmalisin zaten.
Deberías estarlo.
Birincisi sakin olmalisin.
Primero que nada. Debes mantenerte relajad.
Kocan oldugu için mutlu olmalisin. Yapma bebegim. Kimin böyle vücudu var ki?
Deberías sentirte feliz de tener un esposo que está en buena forma como yo. ¿ Verdad?
Özlemis olmalisin.
Tienes que estar deseándola.
Sen George olmalisin.
Usted debe ser George.
Bir yanginda yere yakin olmalisin. Haksiz miyim?
En un incendio uno debe mantenerse al nivel del suelo. ¿ No es cierto?
Güçlü olmalisin.
Debes ser fuerte.
Sen Lilandra olmalisin.
Debe ser Lilandra.
Bu ise kondugun icin cok mutlu olmalisin.
Deberías celebrar que te tocó esto.
Tamam iste o yuzden yeni seylere acik olmalisin.
Por eso tienes que abrirte.
Şaka yapiyor olmalisin.
Tienes que estar bromeando.
Bircok kizi tavlamak icin kullanmis olmalisin.
Lo has hecho perfectamente para muchas niñas.
AKLINI KACIRMIS OLMALISIN EVLAT!
Chico, debes estar fuera de tu mente!
ANLIYORUM, EFENDiM. GUCLU OLMALISIN.
Tu se fuerte.
dinle sakin olmalisin.
Mira, creo que tenemos que calmarnos
Burada ne aradigimi merak ediyor olmalisin.
¿ Debes estar preguntándote por qué estoy aquí?
Dalga geciyor olmalisin.
¡ Carajo! ¡ Tienes que estar bromeando!
Dalga geciyor olmalisin!
¡ Tienes que estar bromeando!
Cok kizgin olmalisin.
Tienes que estar muy enojado.
Dalga geciyor olmalisin.
No puede ser.
Evet, sadece isini yap, siparisini getir, hemen, orda olmalisin.
si, cabalgando, e imponiendo el orden, en unos segundos, estarán fuera de aquí,
ANNE ŞAKA YAPIYOR OLMALISIN
- Quizá para ella eso sea privado. Anda mamá, ¿ bromeas?
Benle dalga geçiyor olmalisin.
Tienes que estar bromeando maldición.
Bunu yapabilmek için polis olmalisin.
Debes ser policía para hacer esta mierda.
Bunla ilgili dikkatli olmalisin. Biliyorsun o hala atesler içinde.
A propósito, debería ser cuidadoso con esa cosa.
Ondan büyük bir gurur duyuyor olmalisin.
Debería estar orgulloso de el.
Buna alismis olmalisin.
- Ya está acostumbrada a eso.
saka yapiyor olmalisin?
Un intento de humor, supongo.
- Saka ediyor olmalisin.
- ¿ Tú qué haces?
Bu yilin basinda bir falci bana Kaderimdeki kisi ile karsilasabilecegimi söylemişti... O sen olmalisin!
A principios de año un adivino me dijo que conocería a alguien que estaría destinado para mi...
Orada dikkatli olmalisin.
Debe tener cuidado allá.
Ama sen sakin olmalisin.
Pero debe estar calmada.
Onu özlüyor olmalisin.
Debes extrañarla.
Açliktan ölüyor olmalisin.
Debes estar hambrienta.
Çok gurur duyuyor olmalisin.
Debes estar muy orgulloso.
Temizleniyor olmalisin.
Se supone que tendrías que estar limpiando.
Inançli olmalisin.
Tienes que tener un poco de fe.
Inançli olmalisin, LJ.
Tienes que tener fe, LJ.
Yeni hizmetçi olmalïsïn.
Debe ser la nueva cocinera.
Dalga geçiyor olmalisin.
Sí puedo. Tienes que estar bromeando.
- Dallas'tan geliyor olmalisin.
Lo vi con el paraguas.
Anahtarimi kopyalamis olmalisin.
Seguro que has hecho una copia.
BİNMEK İÇİN BU BOYDA OLMALISIN
DEBES SER DE ESTA ALTURA PARA SUBIR

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]