English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ O ] / Olmaliydi

Olmaliydi traducir español

49 traducción paralela
Eratosthenes kendi kendisine sormus olmaliydi : Nasil olurdu da, Syene sehrindeki bir çubuk hiç gölge yapmazken, 800 km. kuzeydeki Iskenderiye'deki çubuk tam ayni gün ayni saatte, oldukça belirgin bir gölge yapardi?
Eratóstenes se preguntaba cómo al mismo tiempo la vara en Siena no tenía sombra mientras que la de Alejandría, 800 km al Norte proyectaba una sombra definida.
Bu da dünyanin çevresi olmaliydi.
Ésa es la circunferencia.
Her sey yolunda gitmeliydi. Mükemmel olmaliydi.
Todo tenía que funcionar bien y ser perfecto.
- Oyle olmaliydi, Sheriff.
Tiene que ser él, comisario.
Paranin her seyi kontrol etmedigi bir dünya olmaliydi.
Debía haber un mundo en el que el dinero no lo decidiera todo.
o erkeklerle gorusuyo olmaliydi.
- Si, ya.
Daha kötü durumda olmaliydi.
Debería de estar muy erosionada.
- simdiye dek iyilesmis olmaliydi.
- Ya debería de haberse recuperado.
Saat on, on buçuk gibi olmaliydi.
Deben haber sido a la diez... y media.
- ispanyol kiyafetini giymis olmaliydi.
Debería estar en su numero de Español
Basil Blake'in evinde olmaliydi. Dikkatleri ona çeken de Josie'ydi.
En la casa de Basil Blake, fue Josie quien dirigió la atención a él.
Basil Blake'in resmini Ruby'nin çantasina koyan da Josie olmaliydi.
Y Josie, estoy segura, quien deslizó la instantánea de Basil Blake en la cartera de Ruby.
Bu olay, saat 10'dan hemen sonra olmaliydi. Sonra tam gaz otele döndü. Ruby Keene o sirada canliydi ve Raymond Starr'la dans ediyordu.
Eso debe haber sido justo luego de las 10 luego manejó de regreso al hotel a alta velocidad, donde Ruby Keene estaba viva y bailando con Raymond Starr.
- ispanyol kiyafetini giymis olmaliydi.
- Debería estar en el número español
Yilin bu doneminde ayilar kis icin yag depoluyor olmaliydi. Oysa bir suru ayi, bu corak gorunumlu ucurumlarda toplaniyor gibi.
Para este tiempo del año los osos deberían estar engordando para el invierno pero aun así se reúnen en números en estas aparentemente peladas laderas.
Eski savas kurallarina göre bu zafer, Roma üzerindeki üstünlügünü saglama almis olmaliydi.
Bajo los tèrminos de guerra antiguos, debió asegurar su victoria sobre Roma.
Billie benim odulum olmaliydi.
Se supone que Billie es mi recompensa.
bu gece benimle beraber olmaliydi ve ben gitmesine izin verdim.
Debería estar conmigo esta noche y la dejé irse.
Apartmana yeni tasinan biri olmaliydi.
Debe haber sido nueva en el edificio.
Bunu biliyor olmaliydi.
Ella debía saberlo.
Assagilik sey, iste olmaliydi.
La perra debe volver al trabajo.
Ama meyve kafanizin ustunde olmaliydi. Kafanizin icinde degil.
Deberías tener fruta sobre tu cabeza, en lugar de en tu cabeza.
- Aslinda, olmaliydi.
- Bueno, debería serlo.
Nicholas, aslinda sorunlu çocuklar evinde olmaliydi.
Nicholas debía estar en un hogar para niños problemáticos.
Burda olup burnumuzu sürtmeye çalisiyor olmaliydi.
Debería estar aquí restregándonos las narices en esto.
Onlar bronz olmaliydi.
Deberían ser de bronce.
Yani, mutlaka içeriden biri olmaliydi tüm islerden haberi olan biri Tyler Faris gibi biri.
Quiero decir, tuvo que haber sido alguien de dentro, alguien con un interés personal, alguien como Tyler Faris.
Bu benim sansli gunum olmaliydi.
Debe de ser mi día de suerte.
Benimle flort ediyor olmaliydi.
Deberia estar coqueteando conmigo.
Sana bir araba almak ebeveynler arasinda alinan ortak bir karar olmaliydi.
Comprarte un coche debería haber sido una decisión entre los dos.
Bizden daha cok birileri olmaliydi.
Debieron ser más que nosotros.
Bu sarkaç kizimizin olmaliydi.
Esto se suponía que tenía que ser suyo.
Tüm antik kültürler ayni hatayi yaptilar. Kuyrukluyildiz bir mesaj olmaliydi tanrilar tarafindan, ya da tek bir tanri tarafindan gönderilen.
Cada cultura antigua cometía el mismo error, un cometa debía ser un mensaje, enviado por los dioses...
Bu... O liste yok edilmis olmaliydi. Nasil yaparsin?
Eso es... se suponía que esa lista había sido destruida.
Destek ekibi, Ajan Blake ve May'in yaninda olmaliydi.
Debería haber habido refuerzos allí apoyando a los agentes Blake y May.
Böyle olmaliydi
Tenía que ser.
ÇÜNKÜ IŞIK YAYMASINI İSTEDİM. GRANT MERDİVENLERİ ÇIKARKEN HERKESİN GÖZÜ O BARDAKTA OLMALIYDI.
CG sube la escalera, pero toda la atención debía estar sobre el vaso. "
Kiz da salondan bir yüz almadan önce hiç kimse olmaliydi.
Justo lo que la chica tendría que haber sido antes de robar una cara de la sala.
Yangin sondurme sistemi kurulu olmaliydi, degil mi?
Debería haber aspersores aquí, ¿ verdad?
çerimiçi olmaliydi
Necesitaba conectarse.
Bugün, dünyanin en güzel günü olmaliydi.
Se suponía que fuera un gran día.
Yani, orada olmaliydi aslinda.. ... ve daha sonra Samar ile ilgili durum.
Quiero decir, se suponía que estuviera ahí, y después toda la cosa con Samar...
Karar her zaman senin olmaliydi.
Debería depender siempre de ti.
Buradaki hesap tam olmaliydi, degil mi?
Aquí debería estar todo contabilizado, ¿ no?
Bu metal plaka kuyuyu kapatiyor olmaliydi.
Esta placa metálica tenía que cubrir el pozo.
Bilhassa aci verici olmaliydi, cunku Courtney Clarke her yerdeydi.
Debió ser doloroso, porque Courtney Clarke estaba en todas partes.
Deli kadïn yatakta olmalïydï.
Esta loca debería estar en cama.
Burada en az iki kati insan olmaliydi.
Debería haber el doble de personas aquí.
- Evet, aslinda SatNav yuklu dokunmatik bir Mp3 Telefon olmaliydi. 84 Uygulama. Kablosuz internet erisimi.
- sí, aunque en realidad debería ser un teléfono con mp3 táctil construido en satnav 84 aplicaciones conexion inalámbrica a internet sí, como ya dije, es un móvil está programado en japonés, las instrunciones están en alemán.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]