English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ O ] / Olmaya çalışıyorum

Olmaya çalışıyorum traducir español

2,169 traducción paralela
En önemlisi de, kendime karşı dürüst olmaya çalışıyorum.
Más importante aún, trato de ser honesto conmigo mismo.
Al, davaya konsantre olmaya çalışıyorum.
Al, intento trabajar en mi cierre.
Sana karşı dürüst olmaya çalışıyorum Savannah tamam mı?
Estoy intentando ser honesta contigo, Savannah. ¿ Vale?
Ben de Tony Stark'a Pepper Potts olmaya çalışıyorum.
Ya sabes, intento ser la Pepper Potts a su Tony Stark.
Sadece dürüst olmaya çalışıyorum.
Hey, sólo estoy siendo honesta.
Afedersin, sadece dürüst olmaya çalışıyorum.
Lo siento. Sólo estoy siendo honesto.
Onların tarafında olmaya çalışıyorum, bu taraf hoşuma gitmiyor.
¿ Qué demonios estás haciendo? Estoy intentando llegar a su lado, no me gusta aquí.
18'ime bastığımdan beri her yıl jüri olmaya çalışıyorum.
He intentado actuar como jurado cada año desde que tenía 18.
Sana bir şekilde yardımcı olmaya çalışıyorum. Buraya gelmemin asıl sebebi, çözdüğün cinayet davası.
Sólo intento ayudar como puedo, que es realmente por lo que he venido a verte...
Sadece yardımcı olmaya çalışıyorum. İzin ver olayım.
Y todo lo que estoy haciendo es pedirte que me dejes ayudarte.
Ama Cooper için iyi olmaya çalışıyorum.
Pero lo estoy intentando. Por Cooper.
Son üç yıldır çocuk sahibi olmaya çalışıyorum.
Llevo intentando quedarme embarazada los últimos tres años.
Sör Greville'ye iyi bir eş olduğunuzu düşünüyorum. Şimdi ben de sizin oğlunuza iyi bir eş olmaya çalışıyorum.
Creo que fue una buena esposa para Sir Greville y estoy intentando ser una buena esposa para su hijo.
Hayırlı evlat olmaya çalışıyorum.
¡ Intento ser un buen hijo, gilipollas!
- Senin gibi olmaya çalışıyorum.
- Quiero ser como tú.
Kibar olmaya çalışıyorum.
Quise ser amable. Debo atender esta- -
Dürüst olucam.. hala komik olmaya çalışıyorum
Quiero ser honesto. Intento ser gracioso.
Pek çok fırsatı da mahvettim ama daha iyi biri olmaya çalışıyorum. - Micky de öyle. - Ben de öyle.
Micky tiene una oportunidad para hacer algo que nunca logré que nunca tuve en mi mejor momento.
- Avukatın olmaya çalışıyorum. - Ben çıkarken bir şeyi yoktu.
- Todo estaba bien con ella cuando me fui.
Sana yardımcı olmaya çalışıyorum, anladın mı?
Trato de ayudarte.
Evet öyle denebilir. Ona göz kulak olmaya çalışıyorum.
Sí, bueno, ya sabes... y yo trato de mirar hacia fuera para él.
Adam, sana yardım etmek için buradayım. Yardımcı olmaya çalışıyorum.
Estoy aquí para ayudarte, e intento ayudarte.
Ben yardımcı olmaya çalışıyorum.
Intentaba ayudar.
Olmaya çalışıyorum.
Bueno, eso intento.
Sakin olmaya çalışıyorum.
Estoy tratando de no perder la cabeza.
Sadece lanet bir sivil olmaya çalışıyorum!
¡ Solo estoy intentando ser civilizado!
İyi bir kız olmaya çalışıyorum.
Intento ser una buena chica.
Ben sana yardımcı olmaya çalışıyorum ve sen çocuk gibi davranıyorsun.
Trato de ayudarte y te comportas como un niño.
- Bak, hayatımda ilk defa mutlu olmaya çalışıyorum.
Mira, sólo estoy tratando de divertirme por primera vez en mi vida.
- Sadece kibar olmaya çalışıyorum.
Sólo intento ser amable. Gracias, cariño.
Parayla mutlu olmaya çalışıyorum, olmuyor.
Estoy tratando de comprarla y no funciona.
Yine de, hala konsantre olmaya çalışıyorum.
Sin embargo, yo trato de concentrarme.
Reiki ustası olmaya çalışıyorum da.
Oh, estudio para ser maestro de reiki.
Sana daha çok yardımcı olmaya çalışıyorum sadece.
Solo estaba tratando de que mejores.
Biraz gerçekçi olmaya çalışıyorum, çünkü, düşünüyorum da, belki de futbol ileride benim tabağıma yemek koymayacak.
Sólo estoy intentando ser realista, porque estoy pensando que quizás, sabe, el fútbol no va a ponerme mi futuro en bandeja.
İlginç olmaya çalışıyorum.
Para no caer en la monotonía.
- Abby, sana yardımcı olmaya çalışıyorum.
- Abby, intento ayudarte.
- Sarhoşsun galiba. - Olmaya çalışıyorum.
Una mierda de bar, deudas, bebés.
Shonda, kibar olmaya çalışıyorum ama kimi etkilemeye çalışıyorlar?
Quiero ser amable, ¿ pero a quién quieren impresionar?
Sadece doğru hamleyi yaptığımızdan emin olmaya çalışıyorum.
Bien, solo quiero estar seguro que es la jugada correcta.
Çünkü hayatımda yüzde yüz dürüst biri olmaya çalışıyorum. Özellikle başkalarına karşı.
Porque trabajo muy duro para ser 100 % honesto con mi vida, especialmente con otras personas.
Şimdi dürüst bir insan olmaya çalışıyorum.
Ahora, estoy intentando ser honesto.
Anne, sana karşı dürüst olmaya çalışıyorum.
Mamá, intento ser sincero.
Sadece iyi arkadaş olmaya çalışıyorum tamam mı?
Estoy tratando de ser un buen amigo, ¿ de acuerdo?
Ona yardımcı olmaya çalışıyorum.
Simplemente intentando ayudarla, ¿ sabes?
Çocuklarım için daha iyi olmaya çalışıyorum.
Estoy tratando ser mejor ahora... por mis chicos.
- İyi bir kardeş olmaya çalışıyorum.
- Estoy intentando ser un buen hermano.
Ben yardımcı olmaya çalışıyorum
Estoy tratando de ayudarte y tú sabes, muerdes la mano valiosa que te alimenta.
Aslında durumda bir değişiklik olduğunu sanmıyorum... ama kızım Laura söz vermişti. İnsan iyimser olmaya çalışıyor.
No parece que haya cambios... pero nuestra hija, Laura, nos lo prometió... y una intenta ser optimista.
Burada konsantre olmaya çalışıyorum.
Intento concentrarme.
Ama paniklersen veya kahraman olmaya çalışırsan " Çıkarıyorum.
Pero en caso de que quieras ser un héroe y digas :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]