Ona ne yapacaksın traducir español
231 traducción paralela
Spit yapmışsa ona ne yapacaksın?
Qué vas a hacerle a Spit si fue él quien te delató?
Ona ne yapacaksınız, Ekselansları?
¿ Qué vais a hacer con él Eminencia?
- Ona ne yapacaksınız?
- ¿ Qué le hicieron?
Ona ne yapacaksınız?
¿ Qué piensan hacer con él?
Ona ne yapacaksınız Teğmenim?
¿ Qué va a hacer con ella, Teniente?
Ona ne yapacaksınız?
¿ Qué le haréis?
Ona ne yapacaksınız?
¿ Qué harán con él?
Ona ne yapacaksın?
¿ Qué vas a hacerle?
- Ona ne yapacaksınız?
- ¿ Qué va a hacer con ella?
Ona ne yapacaksınız efendim?
No debes hacerte ilusiones, señor.
Ona ne yapacaksınız?
¿ Qué le hicieron las autoridades?
- Ona ne yapacaksın peki?
- ¿ Que van ha hacer con él?
- Ona ne yapacaksın?
- ¿ Qué hará con él?
- Ona ne yapacaksın?
- ¿ Qué hará con él? - Te diré lo que haré con él.
Baba, ona ne yapacaksın?
Papá, ¿ qué le vas a hacer?
- Ona ne yapacaksınız?
- ¿ Que le van a hacer?
- Ona ne yapacaksın?
- ¿ Qué vas a hacer con él?
Ona ne yapacaksın?
¿ Qué harás con ella?
Hey, Kid. Olgunlaştığında ona ne yapacaksın?
Oye, Kid. ¿ Qué va a hacer con eso?
Ona ne yapacaksınız?
¿ Qué va a hacerle?
Ona ne yapacaksın?
¿ Y qué le vas a hacer?
Ona ne yapacaksın?
¿ Qué vas a hacer con él?
Ona ne yapacaksın?
¿ Qué es esto? ¿ Qué vas a hacer con ella?
Ona ne yapacaksın?
¿ Qué haréis con ella?
Ona ne yapacaksın?
¿ Qué vais a hacer con él?
Ona ne yapacaksınız?
¿ Qué vas a hacerle?
- Anne ona ne yapacaksın?
- Mamá, ¿ qué le vas a hacer?
- Ona ne yapacaksınız?
- ¿ Qué vas a hacer con él?
- Ona ne yapacaksın?
- ¿ Qué piensas hacer con él?
Ona ne yapacaksın?
¿ Qué haréis con el tío?
- Ona ne yapacaksınız?
¿ Qué van a hacerle?
Ona ne yapacaksın?
¿ Qué va a hacer con él?
Ona ne yapacaksınız?
¿ Qué le van a hacer?
Ona ne yapacaksınız diye sordum!
He dicho : "¿ Qué le van a hacer?"
Ne yapacaksınız? Ona ne olacak?
¿ Qué vas a hacer?
Ne yapacaksınız ona?
¿ Qué va a hacer con éI?
Ne yapacaksınız ona?
¿ Qué quieres hacerle?
Ne yapacaksınız ona?
- Kimpei, ¿ qué haces con esa mujer?
Ama yine de, her ne yapacaksınız bunun iyi ve ona layık bir şey olacağından emin olmak istiyorum.
Pero, aun así... quisiera asegurarme de que esto que van a hacer... es merecedor... y digno de él.
Ben de ona "Ne yapacaksın?" dedim.
Le dije : "¿ Qué vas a hacer?"
- Ona ne yapacaksın?
¿ Qué le vas a hacer?
Ne yapacaksın ona?
¿ Qué le harà?
Evimin kapılarını ona açarsam, ne yapacaksın?
Si abro a Tristana las puertas de mi casa, ¿ usted qué hará?
Ona "Silahla ne yapacaksın?" diye sordum.
En el auto le digo, "¿ Sonny, qué vas a hacer con el arma?"
Ne yapacaksın ona?
- Qué le harán?
Gördüm seni. - Ne yapacaksın ona?
- Que vas a hacerle?
Bir Vietcong görürseniz veya ona yardım eden birini duyarsanız ne yapacaksınız?
quiere saber ¿ qué harán Uds. si ven un vietcong o se enteran de alguien que los ayuda?
Ne yapacaksın yani, beni ona mı vereceksin?
¿ Qué harás? , ¿ abandonarme lejos con él?
Ona, " Bu yaz ne yapacaksın? '" diye sordum.
Yo le dije, ¿ Qué vas a hacer este verano?
Lyndon ile konuştun mu Evet, ona sordum, "Lyndon, ona birin bir ölçeğinde ne yapacaksın?"
Le pregunté qué haría él en una escala de 1 a 10, y me dijo :
- Ne yapacaksın? - Ona söylemelisin.
- ¿ Qué vas a hacer?