English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ O ] / Oradaydı

Oradaydı traducir español

10,772 traducción paralela
- Oradaydı da ne demek?
- Qué quieres decir con que estaba ahí?
Gerçekten oradaydım, tıpkı yazdığım gibi.
[pausa de voz] Estaba realmente ahí, justo en la manera en que lo escribí.
Sen oradaydın, Liam da oradaydı.
Estabas allí, y Liam estaba allí tambien.
Neden oradaydı, neden çok soğuktu, Neden bacağında kesikler vardı?
¿ Por qué estaba allí, por qué estaba tan fría, y por qué demonios tenía incisiones en sus piernas?
Ben de oradaydım.
Estaba ahí.
Herkes oradaydı.
Todo el mundo está ahí.
Ahırda tek başınaydı, ve kürek oradaydı.
Estaba sola en el jardín, y había una pala cerca.
Bostan'da olduğunu sanıyordum. Oradaydım.
Pensé que estabas en Boston.
Karakurt'tu, oradaydı.
Fue Karakurt. Estaba allí. ¿ Estás segura?
Orea bombalandığında oradaydın.
Estabas allí cuando el edificio Orea fue bombardeado.
- Orea bombalandığında oradaydı.
Estaba en Orea cuando explotó.
- Oradaydı.
- Estuvo allí.
Oradaydım sanki.
Era como si estuviera allí.
Ve sonra oradaydın işte.
Y entonces... estabas allí.
O elinde bir bıçakla oradaydı.
Él estaba allí con un cuchillo en las manos.
- Vince Vaughn da oradaydı.
Vince Vaughn estuvo ahí.
Oradaydım Kate, oradaydım.
Estuve allí, Kate. Estuve allí.
- Oradaydım.
Estaba allí.
Oradaydı Beckett. Neler olduğunu biliyor.
Él estuvo allí, Beckett.
Dün gece de oradaydı değil mi?
La cuestión es que estuvo allí anoche, ¿ verdad?
Ben neden oradaydım?
¿ Por qué estaba allí?
Michael Collersdale 2003 yazında oradaydı.
Michael Collersdale estuvo allí en el verano de 2003.
"Tabi gece yarısına kadar oradaydı demek ki erkek arkadaşı!"
"Claro que estuvo ayer hasta tarde. También estaba su novio".
Ve Dennis'i duyana kadar oradaydık.
Y estuvimos allí hasta que me enteré de lo de Dennis.
Onu izlemek için oradaydın değil mi?
Estuvo ahí para vigilarle, ¿ cierto?
Barnes'ın saldırıya uğradığı gece oradaydı.
Estuvo la noche que él fue atacado.
- Tenant oradaydı.
- Tenant estaba allí.
Ben de oradaydım.
Pero estaba presente.
Ben oradaydım.
Estaba ahí.
- Yanılmıyordum, kız oradaydıı!
- No estaba colgado, ¡ estaba allí!
Neden oradaydı?
¿ Por qué estaba allí?
Ve annenin avukatı bir çanta dolusu parayla oradaydı.
Y el abogado de tu madre estaba allí con un maletín lleno de dinero.
Oradaydı, birden yok oldu.
En un segundo estaba ahí y al siguiente había desaparecido.
- Hafif suçtan dolayı oradaydı.
- Fue por un cargo menor.
Sen oradaydın.
Tú estuviste allí.
- Ben de mi oradaydım?
- ¿ Estoy allí?
Tüm aile oradaydı. Haremi bile.
Total de allí la familia y su harén.
Perşembe oradaydı.
Si. Estuvo el martes.
Vincent, Tanrı'ya şükür oradaydın. Durumu nasıl?
Vincent, gracias a Dios que estabas allí. ¿ Cómo está?
Öncekinde doktor olarak oradaydın, kız arkadaşı olarak değil.
La última vez, estabas ahí como su médico, no como su novia.
Gerçekten de ertesi sabah hâlâ oradaydım.
A la mañana siguiente, seguía ahí.
Sen oradaydın ve hiçbir şey yapmadın ve o vuruldu!
¡ Tú estabas parado ahí, y allí le dispararon!
- Biliyorum, ama oradaydım.
Sé que no, pero lo estaba.
Ben de oradaydım.
Pero yo estuve allí.
Problem şu ki Bill o yarayı aldığında ben oradaydım.
Ahora bien, el único problema es, que yo estaba allí cuando se hizo esa cicatriz.
Uzun zaman önce ben de oradaydım. Değişiklikten hoşlandığımı söyleyemem.
Estuve allí una vez, hace mucho tiempo, y... no puedo decir que me gustaran los cambios.
Sakura-san da oradaydı sanki.
Creo que iba con Sakura-san...
Oradaydın.
No.
Evet, oradaydım.
Sí, lo estuve.
Bende daha önce oradaydım.
También lo viví.
Tek başıma, Julie ve Ellie ile mücadele ediyordum, ve Steve o sırada oradaydı...
Apuesto a que estaba. Él me ayudó de muchas formas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]