English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ P ] / Parti başlasın

Parti başlasın traducir español

196 traducción paralela
Parti başlasın!
¡ Que comience la fiesta!
Parti başlasın!
- Empezó la fiesta. - OK.
Parti başlasın.
¡ Vamos a comenzar!
Parti başlasın.
Fiesta!
Parti başlasın!
¡ Comienza la fiesta!
- Parti başlasın, öyle.
- Espera hasta la fiesta.
Hadi ahbap, parti başlasın.
Cuál es, vamos a festejar.
Parti başlasın.
Apague las luces.
Parti başlasın.
Que empiece la fiesta.
Evet, parti başlasın!
¡ Que comience la fiesta!
Parti başlasın hadi.
¡ Vamos, que empiece la fiesta!
Parti başlasın.
¡ Que comience la fiesta!
Harika. Parti başlasın.
Vaya, aguafiestas.
Parti başlasın.
Que siga la fiesta.
Lazım olursa, bazı dergi ve pornolar var. Yani, parti başlasın.
Aquí hay revistas, si las necesita, y películas así que diviértase.
Parti başlasın.
Comencemos la fiesta.
Ve parti başlasın...
Que comience la fiesta.
Parti başlasın!
Comienza la fiesta. ¡ Vamos!
Tamam. Pekala. Millet, parti başlasın artık.
Muy bien, que empiece la fiesta.
Parti başlasın!
Hagamos una fiesta.
Parti başlasın.
¡ Que empiece la fiesta!
Hadi artık, parti başlasın!
¡ La fiesta tiene que empezar!
Evet, parti başlasın bakalım. Lobide iki kamera varmış.
De acuerdo, que empiece la fiesta.
Tamam takım, parti başlasın artık.
Bueno chicos, ¡ Comencemos la fiesta!
Hadi parti başlasın tamam mı?
Comencemos la fiesta.
Parti başlasın..
¡ Que comience la fiesta!
Parti başlasın.
Que empiece la fiesta, ¿ sí?
- Pekala, şu parti başlasın artık o zaman.
- Bien. ¡ Que comience la fiesta!
Parti başlasın...
Que la fiesta comience...
Parti başlasın hadi, whooo.
- ¡ Que empiece la fiesta!
Pekâlâ o zaman, parti başlasın!
¡ Bueno, vamos a divertirnos!
Dildoyu kendisi getiren elemanları gördüler mi, parti başlasın demek.
Ven a los muchachos que traen los suyos y la fiesta empieza.
Parti başlasın!
¡ Es hora de la fiesta!
Eee... hadi parti başlasın.
Lamento tener que mostrarle esto. No, está bien, Ellen. ¿ Puedo quedarme con esa cinta, por favor?
- Parti başlasın o zaman.
- Que empiece la fiesta.
Parti başlasın!
Venga, qué empiece la fiesta!
Parti başlasın artık.
Comencemos.
"Parti başlasın!"
Time to party!
Haydi parti başlasın artık.
Muy bien, que comience la fiesta.
Yaşasın. Yaramaz sürtükler ve çılgın gençler. Parti başlasın.
Sí, zorras embarazadas y fenómenos célibes que empiece la fiesta.
- Parti başlasın.
- Ahora empieza la fiesta.
Parti başlasın!
¡ Que empiece la diversión!
Tamam, o zaman parti tekrar başlasın. - Stoogie'de partiye başlasın.
Qué bien, la fiesta ha vuelto, al igual que Stoogie.
"Parti başlasın" nasıl denir?
¿ Cómo se dice, "empecemos la fiesta"?
Parti başlasın!
Es hora de comenzar la fiesta!
Parti başlasın.
¡ Es hora de la fiesta!
Parti hemen başlasın.
La fiesta está empezando ahora.
Bu parti artık başlasın. Bana minnettar olmasını istiyorum.
De acuerdo, empecemos con la fiesta, porque estoy hambriento de gratitud.
Tamam, parti başlasın.
Deja ese chocolate y haz tu trabajo.
Parti başlasın çocuklar.
Empecemos esta fiesta, huh, chicos?
Deprem Oluyooor! Bu Dethklok! Parti başlasın Tam olarak böyle.
Eso es lo que es.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]