Sayin traducir español
207 traducción paralela
Galloway, Dextry ve Glennister'e karsi, sayin hakim.
Galloway contra Dextry y Glennister, Señoría.
- Sağlığınıza SAYIN Müdürüm. Affedersiniz.
A su salud, Sr. Director.
SAYIN LAMBERT WARBECK Odun Partisi olarak mevcut yerel yönetim yasa tasarısını çok zayıf buluyoruz. Mücadele etmeye niyetliyiz.
El Partido de Madera cree firmemente... que el borrador actual del proyecto del ley del gobierno local... deja mucho que desear, así que vamos a oponernos.
Birden 10'a kadar sayin Tokmagi çevirip tekrar bakin
Cuenten del 1 al 10 y giren el picaporte.
Bilinmeyene yapılan bu baskınlarla baş edebilirsen belki seni kullanabiliriz. Yolculuktan istediğinizi alabildiniz mi Sayin Galan?
Porque si no te incomodan estas incursiones en lo desconocido, quizá me vengas muy bien.
Sayin Doguran Anne, Adim Michael Spector karimla ben evlat edinmek istiyoruz.
Querida Madre Natural, Soy Michael Spector y mi mujer y yo queremos adoptar un niño.
# Before you know it, all the kinfolk are-a-sayin'
Antes de que te des cuenta ya están los parientes diciendo
"Devastate the show" " while the turtles are sayin'"
Aplasta el show mientras las tortugas esten diciendo
Sayin Sahai mesgul.anlamaya çalisin.devam eden önemli bir toplanti var.
Se está celebrando una reunión importante. El Sr. Sahai está ocupado. Entiéndelo.
Kim burada Sayin Sahai bilmiyorsun?
¿ Quién no conoce al Sr. Sahai?
O, bu sehirde olsaydi ben bulurdum onu daha önce Sayin Sharma burdaki ofisinide degistirdi
Si Ravi está en la ciudad, yo lo encontraré. El señor Sharma se cambió de oficina hace algún tiempo.
Beni mi görmek istediniz, sayin baskan?
¿ Quería verme, Presidente?
Şimdi karar verme sirasi sizde... sayin izleyiciler.
Ahora es el turno de ustedes la audiencia, va a decidir.
Tamam, aptalca olduğunu düşünüyorsun, ha? Sayin'somethin''cause I just met her.
Todo esto te parecerá una estupidez, acabo de conocerla.
Bunun bir moda defilesi olmadigini biliyorum sayin hakim, ama istedigini giyseydi, onu zevksizliginden oturu suclu bulurdunuz.
Sé que no está de moda, pero si se hubiera puesto el suyo, le hubiera dado 20 años por mal gusto.
Sayin jüri üyeleri, karara vardınız mı?
Miembros del jurado, ¿ tienen el veredicto? - Sí, Señoría.
Hyde, "Evet" ya da "Hayır" demiyorum. Fakat...
Bueno, Hyde, no estoy sayin'sí y no estoy sayin'no, pero...
Özellikle de "Hayır" demiyorum.
Estoy especialmente no sayin'no.
Sanırım ne dediğini bilmiyorsun.
Jackie, no creo que ustedes saben lo que estás sayin', okay?
- Pekâlâ, ne dedin sen?
- - Está bien. ¿ Qué es lo que sayin'? -
- Günaydin, Sayin Baskan Yardimcisi.
- Buenos días, Sr. Vicepresidente.
HER PARLAK KELİMEYİ DUYMAK İSTİYORUM SAYIN BAŞKAN.
- Un poco más alto, Sr. Presidente. - No quiero perderme ni una palabra... de las que Dick Goodwin escribió para su fabuloso discurso.
SON ALDIĞIM SEKRETİNDE KALDI AMA.. TEŞEKKÜRLER SAYIN BAŞKAN
Mi penitencia por casarme con su secretaria, pero gracias.
O ZAMAN SAYIN BAŞKAN
Sí. Y sabiendo lo que nos depara el futuro, Sr. Presidente...
SAYIN BAŞKAN
No. Sr. Presidente...
NE DÜŞÜNĞYORSUN ÇOK YAKINDA SAYIN BAŞKAN
- Bien, ¿ cuándo, Bob? - Muy pronto, Señor.
SAYIN BAŞKAN CEVAP BANA AÇIK GÖRÜNÜYOR HAVADAN ASKERİ SALDIRI YAPMALI EĞER BU DA İŞE YARAMAZSA
Sr. Presidente, en mi opinión la respuesta es... reiteradas acciones militares aéreas... y si no basta... por tierra.
BU YÜZLEŞECEĞİNİZ KARAR SAYIN BAŞKAN VE DEDİĞİM GİBİ ÇOK YAKINDA.
Ésa es la decisión que deberá afrontar, Sr. Presidente... y como he dicho, muy pronto, me temo.
KESİNLİKLE SAYIN BAŞKAN
- Por supuesto, Sr. Presidente. - Bien. Venga.
SAYIN BAŞKAN GELİŞMİŞ BİR ANALİZ SUNUYORUM HAVA SAVAŞI İLE İLGİLİ
Es un análisis sofisticado, sin precedentes en la estrategia aérea.
SAYIN BAŞKAN EĞER... 2. DÜNYA SAVAŞINDA HAVA SALDIRISINDAYIM VE BOMBALAMA ASLA BİR SAVAŞ KAZANDIRMAZ
Presidente, yo controlé los bombardeos en la Segunda Guerra Mundial... y así no se gana una guerra.
KUZEY VİETNAMIN, ÇİNLE GİZLİ ANLAŞMALARI VAR SAYIN BAŞKAN
Vietnam del Norte tiene tratados secretos con la China comunista.
SAYIN BAŞKAN 400 AMERİKALI VİETNAM'DA ÖLDÜ VE ŞİMDİ 8 DAHA
Sr. Presidente, 400 americanos han muerto en Vietnam.
BU DA DEMEK İSTEĞİM NOTAK SAYIN BAŞKAN
Se intensificará, Bob. A eso me refiero, Sr. Presidente.
ANLADIK SAYIN BAŞKAN
- ¿ Entendido, General?
TAMAM İYİ GECELER SAYIN BAŞKAN
Lo siento, Señor. - Gracias, Bob.
EVET SAYIN BAŞKAN
- Buenas noches, Sr. Presidente. Si, Sr. Presidente.
Bu tür davalara ne oldugunu hepimiz biliyoruz, Sayïn Hakim.
Sabemos qué pasa con casos como éste, señoría.
Sayin hakim, benim müvekkilimin tek istediği şey adalet.
Su Señoría, mi cliente sólo quiere justicia.
TEBRİKLER SAYIN BAŞKAN
Enhorabuena, Sr. Presidente.
İYİ GECELER SAYIN BAŞKAN, SENATÖR
- Buenas noches.
MASANIZIN ÜZERİNE KOYDUM SAYIN BAŞKAN.
Está acabado.
SAYIN BAŞKAN ÖNERDİĞİMİZ, LİMİTLİ BİR PROGRAM
Seguirán agrediéndonos.
SAYIN BAŞKAN HAVA GÜCÜ, HAVA ALANINI HİÇE SAYARAK SALDIRACAK
- a esta agresión.
EVET SAYIN SEKRETER, SAGİON
- Si. - Señor Secretario...
SAYIN BAŞKAN, BEYLER
Adelante.
İYİ GECELER SAYIN BAŞKAN DÖNDÜLER Mİ
- Buenas noches, Sr. Presidente.
SAYIN BAŞKAN...
- O un Juzgado Federal.
SAYIN BAŞKAN...
- Sr. Presidente.
SAYIN BAŞKAN HEPSİ 435
¿ Los 435, Señor Presidente?
ANLAYAMIYORUM SAYIN BAŞKAN
- No en esta legislatura.
sayın 41
sayın hakim 274
sayın hâkim 72
sayın yargıç 1202
sayın savcı 26
sayın müdürüm 19
sayın başkan 665
sayın bayan 20
sayın müdür 27
sayın vali 65
sayın hakim 274
sayın hâkim 72
sayın yargıç 1202
sayın savcı 26
sayın müdürüm 19
sayın başkan 665
sayın bayan 20
sayın müdür 27
sayın vali 65