English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ T ] / Tarafsız bölge

Tarafsız bölge traducir español

192 traducción paralela
Burası tarafsız bölge ilan edildi.
Han declarado abierta la ciudad.
Altuzay radyosundan anlaşma yapılarak bu tarafsız bölge oluşturuldu, her kim bu bölgeye girerse savaş sebebi sayılıyor.
El tratado, establecido por radio creó esta Zona Neutral y si cualquiera la traspasa eso constituye un acto de guerra.
Romulan Federasyonuyla aramızdaki Tarafsız Bölge'ye yakın bir yerdeyiz.
Estamos junto a la Zona Neutral entre la Federación y el Imperio romulano.
- Deniyorum. Tarafsız Bölge'ye neden girdiğimizi onlara açıklayabilseydim...
Si nos dejaran explicarles que hemos violado la Zona Neutral...
Bu 3 km.lik aralık, "tarafsız bölge" olarak adlandırılacak.
Esa franja será tierra de nadie.
Tarafsız bölge.
Territorio Neutral.
Burası tarafsız bölge, 5. sektörü devriye dolaşan U.S.S. Saratoga.
Aquí U.S.S. Saratoga patrullando el sector 5, zona neutral.
Dış görev ekibi döner dönmez, herkesi Tarafsız Bölge'ye... warp altı hızında bir sefere hazırlayın.
Quiero que esté todo preparado para un viaje a la Zona Neutral en cuanto vuelva el equipo de salida.
Yakın zamanda bir bağlantı olmadı efendim, ama onları tıbbi durumumuzdan, ve Tarafsız Bölge karakolumuzdaki artan Romulan tehtidinden haberdar ettim.
No hay contacto reciente pero les informé de la situación médica y de la amenaza romulana a nuestro puesto de avanzada.
Mürettebatın üçte biri hasta yatıyor ve Tarafsız Bölge'den gelen son haberler... yeni Romulan gemilerinin de oraya yaklaştığını gösteriyor.
Un tercio de la tripulación está en cama y, según la Zona Neutral cada vez convergen más naves romulanas ahí.
Peki ya Tarafsız Bölge'ye giren Romulanlar?
¿ Y la entrada de los romulanos en la Zona Neutral?
Çok geç olmadan Atılgan'ı Tarafsız Bölge'ye götürmeni istiyorum.
Llévela a la Zona Neutral antes de que sea demasiado tarde.
Sana derhal Tarafsız Bölge'ye gitme emri vermiştim.
Le ordené que fuera a la Zona Neutral enseguida.
Aslında efendim, siz bana, Tarafsız Bölge'ye çok geç olmadan... ulaşmamı emretmiştiniz.
Para ser precisos, me ordenó que estuviera allí antes de que fuera tarde.
Tarafsız Bölge'ye doğru rota çizin.
Fije rumbo a la Zona Neutral.
Kaptan, Yıldızfilosu, Tarafsız Bölge'de bir huzursuzluk rapor ediyor.
Informan de un altercado en la zona neutral de la Flota Estelar.
Tarafsız Bölge'ye yaklaşıyoruz.
Nos acercamos a la zona neutral.
Yıldızfilosu'na, Tarafsız Bölge'ye girdiğimizi bildirin.
Comunique que entramos en la zona neutral.
Bir Talarian kargo gemisinin savaşta... ciddi şekilde yaralandığı Tarafsız Bölge'ye girdik.
Fecha estelar 41503.7. Hemos entrado en la zona neutral donde un carguero talariano ha sido dañado seriamente en batalla.
O geminin Tarafsız Bölge'de ne işi vardı?
¿ Qué hacía la nave en la zona neutral?
Savaş sırasında da, farkında olmadan Tarafsız Bölge'ye girmiş olmalıyız.
Y mientras luchábamos, debimos de entrar en la zona neutral.
Tarafsız Bölge'nin bu kadar yakınında, bu bir tesadüf olamaz.
Tan cerca de la zona neutral es raro.
Kaptan, o koordinatlar bizi Tarafsız Bölge'ye götürür.
Capitán, esas coordenadas nos llevarán a la Zona Neutral.
Bilgisayar, Tarafsız Bölge'ye yaklaşık varış zamanımız?
Computadora, ¿ tiempo estimado de llegada a la Zona Neutral?
Tarafsız Bölge'ye altı saatlik uzaklıktayız.
Estamos a seis horas de la Zona Neutral.
Tarafsız Bölge'ye yaklaşıyoruz.
Data, nos acercamos a la Zona Neutral.
Bu Tarafsız Bölge de ne?
¿ Qué es esa Zona Neutral?
Tarafsız Bölge'nin kıyısına vardık. Uzak karakollarımıza neler olduğunu... ilk elden öğrenme şansımız olacak.
Hemos llegado al límite de la Zona Neutral donde podremos enterarnos de lo que le pasó a nuestro lejano puesto de avanzada.
Komutan, Tarafsız Bölge'yi ihlal ettiniz.
Capitán, han cruzado la Zona Neutral.
Buradayız, çünkü Tarafsız Bölge sınırındaki karakollarımız da, aynı şekilde saldırıya uğradı.
Estamos aquí porque nuestros puestos de avanzada de la Zona Neutral también fueron atacados.
Uss Yamato'nun kaptanı, eski dostum, Kaptan Donald Varley'in umutsuz yakarışına yanıt olarak... Atılgan'ı Tarafsız Bölge'ye sokmakla... çok ciddi bir risk alıyorum.
Contestando a una petición desesperada de mi viejo amigo el capitán Donald Varley del USS Yamato, me arriesgo a llevar el Enterprise a la Zona Neutral.
Tarafsız Bölge'de böyle çaresizce beklemekten hiç hoşnut değilim.
Cuanto menos tiempo permanezcamos en la Zona Neutral mucho mejor.
Tarafsız Bölge'de mi?
¿ En la Zona Neutral?
Tarafsız Bölge'de.
En la Zona Neutral.
Ama inanın, Tarafsız Bölge'yi korumak için gelmiş olsaydık, tek bir yıldızgemisiyle yetinmezdik.
Pero si hubiéramos decidido ejercer nuestros derechos sobre la Zona, no habríamos destruido únicamente una nave.
Birinci Süvarim Tarafsız Bölge'yi ihlal etme emrimi sorguluyor.
Mi primer oficial discrepa conmigo en cuanto a violar la Zona Neutral.
Bu bizi Tarafsız Bölge'nin Romulanlara ait kısmına çok yaklaştıracaktır.
Señor. Estaríamos demasiado cerca de los romulanos.
Neden Tarafsız Bölge'nin içlerine sızmak istediniz?
¿ Por qué han penetrado aún más en la Zona Neutral?
Burası Tarafsız Bölge.
Ésta es la Zona Neutral.
Tarafsız Bölge'deki karakollara olanlarla tamamen aynı.
Es algo como lo que les ocurrió a las colonias de la Zona Neutral.
Ama Dünya'ya Tarafsız Bölge'den Romulanları püskürtmesi emredilmez.
Pero en la Tierra no se le hubiera ordenado ir a responder a un ataque.
Beni duyabiliyorsan, şu anda Tarafsız bölge'ye girmekteyiz.
Si puede oírme, en este momento entramos en la zona neutral.
Yakında olduğunuzu bilseydim, Tarafsız Bölge'ye girmeden önce size muhakkak sorardım.
De saber que estaba usted cerca, le habría informado de nuestro paso a la zona neutral.
Önemsiz bir seyrüsefer arızası mı? Tarafsız Bölge'nin neredeyse yarım ışık yılı uzağında mı?
¿ Un ligero error de navegación casi medio año luz más allá de la zona neutral?
Tarafsız Bölge'de buluştuğumuzda onu geri vermeyi planladığınıza eminim.
Supongo que estará dispuesto para un encuentro en la zona neutral.
Buna Tarafsız Bölge sınırı da dahil.
Ni siquiera nuestras fronteras.
Romulan savaşkuşu Tarafsız Bölge'nın 29 dakika uzağında olmalı.
Es pronto. La Warbird Romulana debería estar a 29 minutos de la zona neutral.
Tarafsız Bölge'den çıkarak daha fazlasını riske atmayın!
¡ No arriesgue más vidas abandonando la zona neutral!
Romulan savaş gemisi Tarafsız Bölge sınırını aştı. Şu anda Federasyon bölgesinde ve üzerimize doğru geliyor.
La nave Romulana ha cruzado el espacio fronterizo y se dirige directamente hacia nosotros.
Subayınızı gönderip, geminize Tarafsız Bölge'ye kadar eşlik edeceğiz.
Les devolveremos a su Oficial y los escoltaremos a la zona neutral.
Tarafsız Bölge'den Kod 7 çağrısı aldık.
Hay prioridad 7 en Zona Neutral. Un momento, Flota Estelar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]