English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ U ] / Unutmadım

Unutmadım traducir español

2,012 traducción paralela
Hayır, unutmadım.
No, no lo he olvidado.
Unutmadım çünkü Jimmy "Ona sor, bu şehirde bütün pilotları o çekti" dedi.
Lo recuerdo, porque Jimmy dijo : "Pregúntale a ella. Tuvo experiencia con todos pilotos de la ciudad".
Bir yıldan fazladır denizdeyim ama bir kadını, kadın yapan şeyi unutmadım.
Llevo en el mar casi un año, pero no he olvidado lo que hace mujer a una mujer.
Ben çocukken kurduğum bir hayali hiç unutmadım.
Ya saben... Tuve un sueño de niño, este nunca lo he podido olvidar.
Hayır, unutmadım.
No.
Adımı hatırlamak bile iki ayımı aldı. Ama senin yüzünü hiç unutmadım.
Me tomó otros dos meses recordar mi nombre pero nunca olvidé tu rostro.
Peki ya "senin yüzünü hiç unutmadım" zırvaları?
- ¿ Y esa basura de "nunca olvidé tu rostro"?
Unutmuş olabilirsin, ama ben hala unutmadım.
Puedes que tu olvides, pero yo no puedo olvidar.
Hiçbirşeyi unutmadım.
No olvidé nada.
Oh, unutmadım.
No lo olvidé.
Geçmişini unutmadım.
No lo dudaría.
Evet, biliyorum. Mets'in galibiyet serisinde giydiğin o iğrenç iç çamaşırını unutmadım.
Recuerdo que asco, la racha ganadora de los Mets, no te cambiaste calzoncillos.
Hayır, hayır, unutmadım.
No, no me olvide.
Birşey unutmadım değil mi?
¿ Olvide algo?
Unutmadım.
Oh, no lo he hecho.
Unutmadım, kimle konuştuğumu biliyorum, pislik
No, no me olvido, yo sé a quien le hablo. Pedazo de mierda.
Sorun değil, ben unutmadım.
¡ Me olvidé! Yo me acorde.
- Yo, unutmadım.
No, no lo olvidé.
Onların vurulmasını unutmadım, tamam mı?
De acuerdo, vamos, vamos. No olvido que me tirotearon, ¿ de acuerdo?
Unutmadım, onüç.
- No, Trece.
Hayır, hayır sizi aramayı unutmadım.
No me olvidé de llamarte, cariño.
Unutmadım.
No lo olvidé.
Bir şey unutmadım değil mi?
Está aquí. ¿ No he olvidado nada?
Anahtarlarımı unutmadım.
No olvidé mis llaves.
Jimmy'i birkaç saatliğine tanıdım ama onu hiç unutmadım.
sólo conocí a Jimmy unas horas, pero nunca lo olvidé.
Annemin beni ezirmeyi bırakmasından beri, tek bir şeyi bile unutmadım.
No olvidé una sola cosa desde el día en que mi madre dejó de amamantarme.
Unutmadım.
No olvido.
Unutmadım.
No lo hice.
- Hayır, unutmadım, sadece...
- No, no me olvidé. Sólo...
Bunu unutmadım.
No me he olvidado de ellos.
Seni unutmadım Hüseyin.
No me he olvidado de ti, Hussein.
Fakat seni asla unutmadım.
Pero yo nunca te olvidé.
Eskiden nasıl biri olduğunu asla unutmadım.
Nunca olvidé quien solias ser.
Parayı unutmadım. Bana borçlusun.
No me olvido de aquello en la Candelária.
Hiçbir şeyi unutmadım.
No he olvidado un carajo.
İstediğiniz hardalı da unutmadım.
Y no me he olvidado de la mostaza que me pidió.
Ama seni asla unutmadım da...
Nunca te olvide.
Tek bir kalp atışını bile unutmadım.
'Ningún latido olvidaré.'
Bir şey unutmadın mı?
¿ Olvidas algo, hermano?
Bir şey unutmadın mı?
Sam... ¿ No se te olvidó algo?
Ne? Evet. Neden unutmadığımı düşündün ki?
si.. quiero decir, si ¿ porque pensarias que.. que no?
Todd'u unutup, unutmadığımı sor.
Pregúntame si he olvidado a Todd. Venga.
Biliyorum... Sen, benim bir zamanlar fahişelik yaptığımı hiçbir zaman unutmadın.
Sé... que nunca olvidaste que alguna vez fui una prostituta.
Taani partner bir şey unutmadın mı?
Compañera Taani, estás olvidando algo.
Bir şey unutmadın mı?
¿ Olvidas algo?
Bir şey unutmadın mı?
¿ No te estás olvidando algo?
Bir şeyi unutmadık mı?
¿ No estamos olvidando de algo?
Dr. Mallard, bir şeyi unutmadık mı?
Dr. Mallard, ¿ No estamos olvidando algo?
- Unutmadı, o yüzden işimize bakalım.
No lo ha hecho, así que debemos seguir adelante.
Unutmadım.
No lo he olvidado.
Highsmith : Bir hobinizi unutmadınız mı?
Highsmith : ¿ No se ha dejado una? "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]