English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ Y ] / Ya çocuklar

Ya çocuklar traducir español

5,001 traducción paralela
Ya çocuklarım?
¿ Qué hay de mis hijos?
Gemma'ya karşı verdiğimiz dilekçeyi iptal ettirecek ve eğer hapse girersem, Gemma çocukların vasisi olacak.
Hará que la acusación contra Gemma sea desestimada. Y ella obtendrá la custodia de mis hijos si voy a la cárcel.
Jax'den boşandın, ya sen ya da Wendy çocukları Oregon'a filan götürdü.
Te divorcias de Jax y o tú o Wendy os lleváis a los niños a Oregón o a donde sea.
Kreşteki çocukların. Şimdiye okula başlamışlardır.
Niños de la guardería, Ya todos se han ido, creo.
Biliyorsun, artık çocuklarımız var. Ve eskiden sevdiği her şeye şimdi karşı.
Ya sabes, ahora tenemos hijos así que básicamente ella está en contra de todo lo que solía amar.
Ya da çocuklarınızı geri vermeyecek.
Ni a recuperar a sus hijos.
Diğer insanların dört ya da beş çocukları olabilir ama bu bizim olamaz.
No es nuestro estilo.
Siz çocuklar... Siz çocuklar var ya... ... küçük insanlar gibisiniz.
Chicos... chicos, sois como... gente pequeña.
Biliyorsunuz bin dolar için siz çocuklar, parlak planlar yapmış olmalısınız bu yüzden, siz en iyisi Cherie'nin telefon numarasını saklamaya devam edin.
Ya sabes, por mil dólares, tus chicos deben tener algo brillante planificado, así que mejor conserva el número de Cherie en tu teléfono.
Biliyorsundur, her yıl merkezde çocuklar için polis program semineri yapıyor.
Cómo ya sabes, cada año la comisaría prepara un programa de seminarios para policías junior.
Çocuklar sizin probleminiz sorunlu olmak risk altında olmak ya da zevksiz olmak değil.
Chicos, vuestro problema no es que estéis enfadados o en riesgo o que vayáis mal vestidos.
Eğer birileri alışveriş merkezinde beni alt edebileceğini düşünüyor ve çocuklarımın Noel hediyelerini almamı engelleyeceklerini sanıyorsa koca vajinamı öpebilirler. Size çok çok fena koymaya geliyorum.
Si alguien cree que puede ganarme a entrar en el centro comercial y hacer que no pueda comprarle los regalos de Navidad a mis hijos, ya pueden ir besándome la vagina gorda que tengo, porque van a saber lo que es el puto dolor.
Kimse kıskançlık yapmıyor. Ama çocuklar geri kalanımızı fark etmiyor bile.
Ninguna está celosa, pero los chicos ya ni siquiera se fijan en nosotras.
Tara'ya yardım etmemin nedeninin çocuklar yüzünden olduğunu biliyorsun değil mi?
Que ayudara a Tara... sabes que era por ellos.
- Gemma'ya silah çektiğimi ve çocukları almama müsaade etmen gerektiğini, başka seçeneğin olmadığını söylersin.
Dile a Gemma que te apunté con esto y tuviste que dejar que me los llevara. No tenías elección.
Şimdiye çocukları kaçırdığını öğrenmişlerdir.
A estas alturas, ya sabrán que se ha llevado a los niños.
- Gemma'ya silah çektiğimi ve çocukları almama müsaade etmen gerektiğini, başka seçeneğin olmadığını söylersin.
Dile a Gemma que te apunté con esto y que tuviste que dejar que me los llevara. No tuviste elección.
Şimdiye çocukları kaçırdığını öğrenmişlerdir.
A estas alturas, ya sabrán que se llevó a los niños.
Var ya? bunu çocukların önünde yapmayalım.
Ok, sabes que, no no hagamos esto frente a los niños.
Merhum eşinizin isteklerini kestiğime göre biraz da yaşayan çocuklarınızı düşünün.
Como ya obtuve la opinión de su difunta esposa... ¿ por qué no seguimos los deseos de sus hijos, que aún están vivos?
Sana daha önce söyledim. Köpekler, çocuklar ve büyüler giremez.
Ya te lo he dicho, no quiero ni perros, ni niños, ni Mojos
William bu çocukları zaten tehlikede ve belirsiz olan gelecekleri için hayalperestlikle, yıldız olma peşinde koşmaya yüreklendirmeyeceğim çünkü en büyük şansları lise Glee kulübüne koçluk yapıp kızıl saçlı şaşı, yaşlı bir kadın gibi giyinen hasta biriyle evlenmek olacak.
William, no voy a fomentar a los estudiantes a dañar sus ya inciertos futuros en la poco realista y narcisista búsqueda de fama cuando lo mas probable que logren es entrenar a los de Glee Club y se casen con un homo afarensis pelirrojo de ojos saltones que viste como si fuera una vieja con desorden mental.
Çocukları ne kadar çok sevdiğimi biliyorsun yani Bay Shue gibi bir öğretmen olmak isteyebilirim ya da tıpla ilgili bir şeyler.
Sabes cuánto amo a los niños, y me encantaría ser un maestro como el Sr. Schue, o... o medicina o algo. Por supuesto.
Çocuklar, bildiğiniz gibi Lily'yle Marshall Barney'yle Robin'in düğününden sonra Roma'ya taşınmaya karar vermişti.
Chicos, como sabéis, Lily y Marshall habían decidido irse a vivir a Roma después de la boda de Barney y Robin.
Çocuklar, o zamanlar Robin teyzenizle sekiz yıldır tanışıyorduk ve annesi hakkında bildiklerimiz şunlardı :
Chicos, conocemos a vuestra tía Robin desde hace ya ocho años. Mi madre hace los mejores huevos revueltos del mundo. Y... ya está. Y de momento esto es todo lo que sabemos sobre su madre.
Göklerden Dünya'ya gelen ve insanlarla birlikte yaşayan, yarı insan yarı ilahi çocukları olan varlıklar hakkında, benzer tanımlamalar görüyoruz.
tenemos una descripción similar de estos seres que llegan a la Tierra desde el cielo y tienen descendencia que era mitad divina y mitad humana.
Ancak bu şanslı çocuklar kum ve sörften sonra, dünyanın en güzel bu mekanında Sam Amca'ya hizmet etmek için geri döndüler.
Pero tras un día de arena y surf, es hora de volver al trabajo para estos afortunados chicos que sirven al Tío Sam en el lugar más bonito sobre la Tierra.
Tanrı Musa'ya İsrail topluluğuna ilk çocuklarını koruması için kapılarının üzerine kuzu kanı sürmesini söylemesini emretti.
Dios ordenó a Moisés que le dijera a los israelitas que pusieran sangre de cordero en el dintel de sus puertas para salvar a sus primogénitos.
Şuan buna hiç zamanım yok, Çocukları Oslo'ya götüremem, tamam mı? Eeee... - Hoşçakalın!
Mami regresará pronto.
Çocuklar, biraz önce kalenin kralları oldunuz.
Chicos, ya son los reyes de su propio castillo.
Sakin olun, çocuklar. Artık genç olmadığımı da hesaba katmak zorundasınız.
Con calma, que ya no tengo 20 putos años... para estar dos días de fiesta.
- Sigrid aldı çocukları.
Sigrid ya ha recogido a los niños.
O zaman Wonder Woman'ın görünmez jetini ya da siz çocuklar haftalık New York gezileriniz için ne çeşit bir kurşun hızlı tren kullanıyorsanız onu iptal etmen gerekecek.
Bueno, entonces tendrás que cancelar el jet invisible de Wonder Woman, o cualquier descuento mágico de tren bala que usen para sus visitas semanales a Nueva York.
Çocukların arabada olmadığı bir dakika tatil gibiydi.
El minuto en que nos subimos al carro sin los niños, ya eran vacaciones.
Frizbi oynayan o kaba çocuklar gitmiştir bence.
Apuesto a que esos malos niños jugando con el disco volador ya se fueron.
Sen ve çocukların burada olması yeterince kötü zaten.
Ya es suficientemente malo que los niños y tú estén aquí.
Kristina'ya söyle, çocuklarımızla olacağımdan, burada bulunamayacağım için üzgünüm.
Dile a Kristina que lamento no poder estar aquí para ti y para nuestros hijos.
Bu kadar mı? "İyi işti" ya da "güzel fikir, çocuklar" demek yok mu?
¿ Eso es todo? ¿ Nada de bien hecho, o bien pensado, chicos?
Hastaneler çocukları tedavi ediyorlar.
Los hospitales ya están tratando a los niños.
Onları uzaklaştırmak bana ya da çocuklarıma kalmamış.
Pero no es cosa mía ni de mis hijos hacer que se te pasen.
Peki ya bu çocuklar?
Está bien, ¿ qué pasa con estos niños?
Tamamdır, çocuklar, ne demek istediğimizi anlattık diye düşünüyorum.
Ok, chicos, creo que ya dejamos el punto claro.
Sadece kusurlu ya da işe yaramaz çocuklar için değil ihtiyarlar için de.
Y no sólo niños defectuosos o inútiles, sino también los viejos.
Ardına bakmak için döndüğü an! Sonunda da, o buğulu hayalet ilaçlarını zamanında almayan çocukları yanında götürmüş.
¡ Tan pronto como se dio la vuelta... el monstruo tomó al niño ya que nunca tomaba su medicina.
Çocukların hacmi yetişkinlerinkinden çok daha küçüktür, o yüzden bu miktardaki iç kanamayla bile ölüm riski var.
Ya que un niño tiene un volumen mucho menor, esto puede ser suficiente para matarlo.
Çocuğun vücudu büyüme sürecinde olduğu için, çocuklar arasında çok fazla değişiklik olur.
Ya que el niño está en crecimiento, puede haber cambios.
Aileler çocuklarına ya sıradan isimleri ya da utanç verici isimleri koyar.
Hay sólo padres y dado nombres regulares y el padre le ha dado nombres embarazosas.
"Karım ve çocuklarım" la gelinciklerimi kastettim.
Ya saben, si con "esposa e hijos" me refiriera a mis hurones.
Bu çocuklar için çok kötü bir numara. Ya seni taklit etmeye kalkarlarsa?
I Ese truco es terrible para los ninos g, Y si tratan de imitarte?
Sen ya da çocuklar birkaç tavsiye isterseniz eğitsel bir şeyler için uygunum.
Estoy disponible para enseñarles algunas cosas si quieren consejos.
Avukatla çoktan görüştüm. Hapse girmesen bile çocukları alma ihtimalim yüksekmiş.
Ya hablé con un abogado, él dijo que si te condenan, tengo grandes oportunidades de quedarme con la custodia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]