Yanimda traducir español
111 traducción paralela
Hep yanimda tasirim.
Sí, lo llevo siempre encima.
Onu yanimda götüremem.
Me ha prohibido llevarle.
Keºke o yanimda olsaydi
Saber que este momento alguien lo ha amado.
Yanimda olmayacak misin?
¿ No estás de mi lado?
Parami yanimda tasirim.
Me quedo con el dinero.
KÂĞIT MENDİLİ DARMADAĞIN OLDU. KEŞKE YANIMDA KÂĞIT MENDİL OLSAYDI
SI TUVIERA UN KLEENEX PARA PRESTARLE, O UN PAÑUELO DE TELA.
ŞEYTAN YAKARIŞLARIMI DUY KARA BÜYÜ AYİNİ İLE YANIMDA OL DÜŞMANLARIMIN KARŞISINDA BANA YARDIM ET LANETİN İLE ONLARA MEYDAN OKUYAYIM
SATANÁS, ESCUCHA MI SÚPLICA Y A TRAVÉS DEL RITO DE LA MISA NEGRA... AYÚDEME A ENFRENTAR A MI ENEMIGO Y DESAFÍAR SU MALDICIÓN.
Bu gece yanimda kal... Hayir...
Quédate conmigo esta noche.
Sen sadece beni aç birakmayan, bana kiyafetler alan karanliktan korktugum için geceleri ben uyuyana kadar yanimda kalan ödevlerime yardim eden araba sürmeyi ve tiras olmayi ögreten, üniversiteye gönderen adamsin.
Tú fuiste simplemente, el hombre que me alimentó y me vistió el que se sentaba al lado de mi cama por la noche hasta que me dormía porque tenía miedo a la oscuridad el que me ayudó con mi tarea y me enseñó a conducir y a afeitarme y que me llevó a la universidad.
Uyuyana kadar yanimda kalabilir misin?
¿ Estarás conmigo hasta que me duerma?
Ben seni günün her saati yanimda istiyorum.
Quiero 24-7.
Çünkü yanimda olmanin tek yolu bu gibi görünüyordu.
Parecía la única manera de recuperarte.
Jean ve Jubilee yanimda.
Jean y Jubilee están conmigo.
- Benim yanimda olmana sevindim.
- Me alegro de que estés conmigo en esto.
Büyük Kitap ve ailem yanimda olacak.
Tendré el "Libro Azul" conmigo y a mi familia.
NiCKY i YANIMDA GETiRDiM.
Traje a Nicky.
SENi YANIMDA iSTiYORUM, AMA YAPMAN GEREKENi YAPACAKSIN.
Te quiero conmigo, pero tu tienes que hacer lo que tienes que hacer.
Yanimda Nevada Sparkes serifinin mektubu var. Bakin.
Recibí una carta del comisario de Sparkes, Nevada, a quien le gustaría que estuviera ahí.
- Bir kez daha benim yanimda misiniz?
- ¿ Lo dirán por mí una vez?
Yanimda su an en iyi arkadasimin olmasini cok isterdim.
Deja un mensaje, o no. Realmente no me importaría tener a mi mejor amigo cerca mío ahora mismo,
sen yanimda duran kahrolasi aptalsin, Degil mi?
tú el idiota que tengo enfrente, quien demonios eres tú?
Yanimda mal tutmam. Ozgur kus.
Yo viajo ligero de equipaje.
Burada tuhaf bir durum var hendekte yanimda ölü bir adam varken nane sekeri yiyorum.
"La situación es extraña aquí" "Como dulces en la trinchera con un hombre muerto a mi lado"
Ve bundan sonra kimse benim yanimda maymun demesin.
Y mejor que nadie diga la palabra "mono" en mi presencia.
Kiz kardesiniz yanimda.
Estoy aquí con tu hermana.
Kalbini yanimda tasiyorum
Llevo tu corazón conmigo
Zekanizin ve popülerliginizin yanimda olmasi benim için sans olurdu.
Y sería afortunada de tener, su intelecto... y su popularidad de mi lado.
su anda yanimda Doktor Baltar'in kampanya yöneticisi Bay Tom Zarek var.
Conmigo ahora está el jefe de campaña del Dr. Baltar, el Sr. Tom Zarek.
Herkesi yanimda dibe çekiyorum.
Todo lo que haré será hundirlo conmigo.
Korku filmi olsaydi, yanimda sahane bir hatun olurdu, sen degil, Barbar.
Si fuera una película de miedo, estaría con la chica atractiva no contigo, Barbar.
Hayir. Yanimda degil.
No, no traje mi maquillaje.
Stan, sakin benim yanimda ölme. Beni duyuyor musun?
Stan, no te me mueras, ¿ me has oído?
Eger yanimda ölürsen sana çok kizarim.
Me cabrearé mucho si te me mueres.
Çünkü sizin için geliyorum ve birkaç arkadasimi da yanimda getirecegim.
Porque yo voy a ir por ustedes. Y voy a llevar a algunas amigas.
McCann'de yanimda calissaydin, emrinde 500 kisi olurdu. ustelik sadece New York'da.
Ahora, si estuvieras conmigo en McCann tendrías más de 500 personas a tu disposición y eso es sólo en Nueva York.
muhtemelen senin gibi bir muslumanin yanimda olmasini garipsemisdir.
Solo estaba viendo a una extraña.
Bu benim oglum. Bu benim yanimda oldugunu.
Es como mi hijo, y esta a mi lado
Benim sihirli ayakkabilarim var onlari üç kez birbirine çarparsam sevdigim herkesi bir anda yanimda bulacagim.
... que claramente puedo golpear tres veces y, de repente, todos los que amo estarán a mi lado.
Sanki benim yanimda degil gibiydi. Beni bir sebep için kullaniyordu, bilirsin.
Era como si no estuviese conmigo, estaba sólo me estaba usando como excusa, sabes.
Parcayi yanimda tuttugumu nereden cikariyorsun?
¿ Qué te hace pensar que tengo esa pieza conmigo?
Ben Wong Yi, yanimda ise her zamanki gibi Wulin Kung Fu Federasyonu'nun Genel Baskani...
Wong Yi y estoy aquí conmigo, como siempre, Presidente de la Asociación Kung Fu Wulin.
Gunah cikarmaya giderken yanimda bir de avukat gotururdum.
Acostumbrábamos ir a confesarnos Y yo llevaba a un abogado conmigo.
"Hicbir seyim yok ama Isa yanimda." Bunu tamamen anlayabiliyorum.
Entiendo perfectamente eso.
Benim yanimda hint sigarasi mi iciyorsun?
¿ Fumas cigarrillos indios estando yo aquí?
Daima benim yanimda oldun, ve herzamanda olacaksin.
Señor, siempre has estado a mi lado y siempre lo estarás.
Yanimda bir Bilgisayar getirdim.
Traje un Intersect conmigo.
- Yanïmda degil.
- No Io llevo encima.
- O da yanïmda yok.
- Tampoco Io llevo.
"Tanrï. Tanrï benim yanïmda!"
¡ El Señor está conmigo! "
Seni tam yanïmda istiyorum.
Te quiero aquí, junto a mí.
Yanimda baskasinin olmasini hayal edemiyorum.
Eres mi mejor amigo.