English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ Y ] / Yolculuğun nasıldı

Yolculuğun nasıldı traducir español

109 traducción paralela
- Yolculuğun nasıldı?
- ¿ Has tenido buen viaje?
Yolculuğun nasıldı?
- ¿ Qué tal el viaje?
Yolculuğun nasıldı? - İyiydi.
¿ Ha tenido un buen viaje?
- Yolculuğun nasıldı?
- ¿ Qué tal el viaje?
- Yolculuğun nasıldı?
- ¿ Cómo estuvo el vuelo?
Yolculuğun nasıldı?
¿ Cómo estuvo tu viaje?
Yolculuğun nasıldı?
¿ Cómo fue el viaje?
- Yolculuğun nasıldı?
- ¿ Cómo estuvo tu viaje?
Amcanız Orlando gibi sizin de Sypnillis ile anlaşacağınız düşünmüştüm. 817 01 : 06 : 22,044 - - 01 : 06 : 23,068 Yolculuğun nasıldı?
Yo pensé que habías contraído sífilis... igual que tu tío Orlando.
- Berlin yolculuğun nasıldı?
- ¿ Cómo estuvo tu viaje a Berlín?
Siro, söylesene yolculuğun nasıldı.
Siro, dime que te fue bien en el viaje.
- Delenn. Yolculuğun nasıldı?
- Delenn. ¿ Qué tal su viaje?
Yolculuğun nasıldı?
- ¿ Cómo estuvo el viaje?
Yolculuğun nasıldı?
- ¿ Cómo estuvo el viaje? - Bien. Largo, ¿ no?
Öncelikle yolculuğun nasıldı?
Antes que nada ¿ cómo fue tu viaje?
Yolculuğun nasıldı, evlat?
¿ Qué tal el viaje, hijo? Bien.
- Yolculuğun nasıldı?
- ¿ Y el viaje?
Şey, yolculuğun nasıldı?
Entonces, ¿ qué tal estuvo el viaje?
Yolculuğun nasıldı?
¿ Qué tal el viaje?
- Mm, yolculuğun nasıldı?
¿ Que tal el viaje?
- Steve? Prinston yolculuğun nasıldı? - Fena değildi.
Steve, ¿ qué tal el viaje desde Princeton?
Merhaba. Yolculuğun nasıldı?
- ¿ Cómo ha ido el vuelo?
Yolculuğun nasıldı anne?
Oh, tuviste un buen viaje, má?
Yolculuğun nasıldı?
que tal el vuelo?
Yolculuğun nasıldı?
- ¿ Tuviste un buen viaje?
Yolculuğun nasıldı?
- Aburrido.
Yolculuğun nasıldı?
¿ Bueno, como fué tu viaje?
Yolculuğun nasıldı?
Melanie : ¿ Qué tal el viaje?
- Yolculuğun nasıldı?
Um, así que, ¿ qué tal el viaje?
Anna, yolculuğun nasıldı?
Anna, ¿ has tenido buen viaje?
Yolculuğun nasıldı?
¿ Tuviste buen viaje?
Yolculuğun nasıldı?
¿ Cómo estuvo el viaje?
- Yolculuğun nasıldı? - Mükemmeldi.
¿ Cómo fue el viaje?
Yolculuğun nasıldı?
Entonces ¿ cómo estuvo tu viaje?
- Yolculuğun nasıldı?
- ¿ Cómo estuvo su viaje?
Yolculuğun nasıldı?
¿ Cómo fue tu viaje?
- Yolculuğun nasıldı?
¿ Cómo te fue?
Yolculuğun nasıldı anne?
¿ Qué tal el viaje, mamá?
- Hey, yolculuğun nasıldı?
- ¿ Qué tal el viaje?
- İyi. Yolculuğun nasıldı?
- ¿ Dónde estás?
Bronx a yolculuğun nasıldı?
¿ Cómo estuvo tu viaje al Bronx?
Yolculuğun nasıldı?
¿ Hiciste buen viaje?
Yolculuğun nasıldı? - Harikaydı
- Así que manejaste fue... ¿ Cómo estuvo?
Her neyse, yolculuğun nasıldı?
De todos modos, ¿ cómo fue tu viaje?
Benim sıram. Senin yolculuğun nasıldı?
Mi turno. ¿ Cómo estuvo tu viaje?
E, yolculuğun nasıldı?
Y, ¿ cómo fue el vuelo?
Yolculuğun nasıldı?
- Bien.
Yolculuğun nasıldı?
¿ Qué tal tu viaje?
Yolculuğun nasıldı?
- ¿ Cómo fue tu viaje?
Yolculuğun nasıldı?
Neela, no necesitas saber hacia dónde vas
Merhaba, yolculuğun nasıldı?
¿ Cómo estuvo tu vuelo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]