English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ Z ] / Zor olacak

Zor olacak traducir español

3,441 traducción paralela
İşin bayağı zor olacak.
Vas a tener las manos llenas con eso.
- Bu oldukça - - Zor olacak.
Esto va a ser... duro.
Bu zor olacak.
No va a ser difícil.
10 yaşındaki bir çocuğa bakıcılık yaparken dediğin iş biraz zor olacak.
Eso va a ser algo difícil con una niña de diez años en mi brazo.
Zor olacak elbet, şu an bile onun kibarlığının ızdırabını yaşıyor.
Por supuesto, será doloroso, pero ya está en una gran agonía, atascada en la prisión de su amabilidad.
Zor olacak elbet, şu an bile onun kibarlığının ıstırabını yaşıyor.
Por supuesto que será doloroso, pero ya está agonizando... Atrapada en la prisión de su amabilidad.
Eğer Seal ekibindense izini sürmek zor olacak.
Bueno, si es un SEAL, va a ser difícil de rastrear.
Diğer ikisi biraz daha zor olacak.
Las próximas dos serán un poco más difíciles.
O dediğin biraz zor olacak.
Bueno, eso va a ser un poco complicado.
Eğer Maxine'i beni iş başında görmezse onları durdurmak bir hayli zor olacak.
Quizá sea difícil detenerlos si no logro evitar que Maxine me vea trabajando.
Bazı kuzenlerimi atlatmaya çalışacağım. Bu çok zor olacak çünkü benim kadar sert değiller.
Voy a intentar pasar de ellos tanto como de algunos de mis primos, aunque va a ser difícil porque los chicos no son tan cortados como yo.
Pekala, bu bizim düşündüğümüzden daha zor olacak.
Esto va a ser más difícil de lo que pensamos.
Henüz yazmadığım için bu zor olacak.
Bueno, sería difícil, ya que todavía no lo he escrito.
Bugünkü zor olacak!
Esto va a ser duro.
Beni bu sefer durdurman zor olacak, değil mi?
Bueno, dudo mucho que me puedas parar esta vez, ¿ verdad?
Bu biraz zor olacak.
Bueno, eso va a ser un poco difícil.
Zor olacak.
Eso es malvado...
Buna uygun bir şey çalmak zor olacak.
Es muy difícil buscar un buen título.
O kadar düğün hengâmesini arasında satmak zor olacak.
Con todo el caos y las cosas de la boda, es difícil dejarla ir.
Bu senin için zor olacak, ancak bizi evlendirirken ağlayamazsın. Çünkü sen ağlarsın, ben de ağlamaya başlarım, ve o anda makyaj yapmış olacağım. Ve Alice Cooper gibi görünürsem evlenemem.
Mira, esto va a ser difícil para ti, pero no puedes llorar cuando nos cases, porque si lloras, entonces empezaré a llorar yo, y llevaré maquillaje en los ojos, y no quiero casarme pareciéndome a Alice Cooper.
Bir çocuğun hayatında zorluklarla karşılaşmasından nefret ediyorum ki bu bizim çocuğumuz için daha zor olacak çünkü onun iki babası olacak.
Odio que todas las cosas duras por las que tiene que pasar un niño vayan a ser incluso más duras para nuestro hijo porque él o ella va a tener dos padres.
Zor olacak ama tekrar denemeyi kabul etti.
Va a ser duro, pero ella quiere intentarlo de nuevo.
Bunu duruşmada açıklaması epey zor olacak, değil mi?
Va a ser algo difícil de explicar, en la audiencia, ¿ no crees? - Entonces no lo hagas.
Enfeksiyon kemiğe yayılırsa tedavisi zor olacak.
Si la infección llega al hueso, será difícil de tratar.
Hafta sonu hepimiz için zor olacak.
El fin de semana va a ser duro para todos nosotros.
Asıl soru, ne kadar zor olacak?
Sólo depende de cuánto sea.
Evet, bununla yaşaması zor olacak.
Sí, le va a ser difícil vivir con eso.
Adam herkesin hedefi. Onu almak zor olacak.
El tío es fenomenal en todos los radares.
Toparlaman çok zor olacak.
Es difícil de limpiar.
Dört çocukla daha zor olacak bir iş daha.
Otra cosa que sería difícil con cuatro hijos.
İstihbarat örgütlerinin güvenli evleri tespit edilmeleri zor olacak şekilde tasarlanır.
Los refugios de las agencias de inteligencia estás diseñados para ser difíciles de detectar.
Bu seferki zor olacak.
Esto va a ser duro.
Şu çevre düzenlemesi işini yeniden almak zor olacak mı?
¿ Será un trabajo duro volver a remontar ese negocio de paisajes?
Bir saate Louis'in dairesine gidip dönmek zor olacak. Ama elimde başka seçenek yok.
Entrar en el apartamento de Louis, y volver en una hora estará ajustado pero no tengo exactamente muchas opciones.
Bu çok zor olacak ama eğer çıkarsa aşağı doğru tut tamam mı?
Te hará caer de culo, pero, le darás Si solo apuntas abajo, ¿ de acuerdo?
Brian, bu iş düşündüğümden daha zor olacak.
Oh, Brian, esto será mas difícil de lo que había pensado.
Marvin, anne ve babanın neden burada olmadığını anlatmak zor olacak.
Bueno, Marvin, explicarte dónde están tus padres, no va a ser cosa fácil.
Yarın seçimlere gitmek Zor olacak.
Va a ser el caos mañana, para las elecciones.
Bu zor olacak. Birkaç günlüğüne dolaşmak zorunda kalacağız.
Esto va a ser difícil, Nos llevará varios días.
Evet, ama ayakta duramıyorsa yürümesi zor olacak.
Sí, pero si no puede estar de pie, va a ser difícil movernos.
-... çok zor olacak.
- Esto va a ser duro.
Çok zor olacak.
Esto será difícil.
Evdeki tek kopyayı Graydon'ın asistanına zaten gönderdiğim için bu biraz zor olacak.
Eso va a estar complicado ya que ya he enviado con un mensajero la única copia al asistente de Graydon.
Zor olacak olsa da kesinlikle kolay olmayacak ama elini asla bırakmayacağım.
Aunque no va a ser un camino de rosas... no voy a dejarte ir nunca más.
Bu zor olacak.
Eso será difícil.
Zor bir yıl olacak...
Va a ser un año muy duro...
Son bir saattir, Silver'ın önünde çıldırmamak için zor tutuyorum kendimi. İçsem gerçekten iyi olacak.
He estado tratando en la última hora no enloquecer delante de Silver, y me vendría muy bien beber algo.
- Ben hastalarımı yarı yolda bırakmam ama bu çılgınlık. Öyle zor bir ihtimali deniyorsun ki sonunda iyiden çok kötü şeyler olacak ve hastan acı çekecek.
Yo no me rindo con mis pacientes, pero esto es una locura... apostando demasiado... en favor de hacer más mal que bien... y tu paciente es la que sufrirá.
Onları vurmak sorun olacak. Onları zar zor görebiliyorum.
Me cuesta verlos.
Hala da zor... Gelecek ay üç yıl olacak.
Ha pasado... cerca de tres años el mes que viene.
Şu ana kadar yaptığın, en zor şey olacak.
Será la cosa más difícil que hayas hecho nunca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]