English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ Ç ] / Çünkü seni seviyorum

Çünkü seni seviyorum traducir español

1,142 traducción paralela
Max, sana yardım ettim çünkü seni seviyorum.
Max, te ayudé porque te amo.
Çünkü seni seviyorum.
Porque te quiero. ¿ ves?
Çünkü seni seviyorum, Audry.
Porque te quiero, Audrey.
Çünkü seni seviyorum. Ve sen benim kızım değilsin.
Porque te quiero... y no eres mi hija
Çünkü seni seviyorum.
Porque te quiero
- Çünkü seni seviyorum.
- Porqué te quiero.
Araba kaybolmuşsa, gene bir kurabiye alacaksın, çünkü seni seviyorum.
Si el coche se ha ido también te doy otra galleta, porque te amo.
- Çünkü seni seviyorum.
- Porque así es.
Alışabilirim çünkü seni seviyorum.
Lo acepto porque te quiero.
O halde niçin yaptım, çünkü seni seviyorum.
Lo hice porque te amo.
Bunu sana söylüyorum, çünkü seni seviyorum.
Te lo estoy contando porque te amo.
Ve son göreceğin kişi ben olurum çünkü seni seviyorum.
Y la última cosa que veas seré yo... porque te quiero.
Seni korumaya çalışıyorum çünkü seni seviyorum.
Yo trato de protegerte porque te quiero.
Çünkü seni seviyorum!
¡ Porque te quiero!
Hayır, evlendim çünkü seni seviyorum.
- No. Porque te amo.
Çünkü seni seviyorum.
Porque te amo.
Yarın başıma ne gelirse gelsin ya da hayatımın sonuna kadar şimdi mutluyum çünkü seni seviyorum.
Da igual lo que ocurra mañana o el resto de mi vida ahora soy feliz porque te quiero.
Çünkü seni seviyorum.
- Porque te quiero.
Çünkü seni seviyorum. Onun da sevmesini istiyorum.
Porque te quiero y quiero que ella te quiera también.
Bana bakmana ihtiyacım var, beraber uyumaya ve en önemlisi de beni sevmene. Çünkü seni seviyorum.
Necesito que me cuides, que me toleres... y más que nada, necesito que me ames porque yo te amo.
Ben de bunu kabul ettim. Çünkü seni seviyorum.
Y yo acepté compartirte porque te quiero.
Çünkü seni seviyorum
Porque te amo.
Hayır, hissetmeyeceğim, çünkü seni seviyorum.
No, no Io haré, porque te quiero.
Çünkü seni seviyorum!
¡ Porque te amo!
- Çünkü seni seviyorum. Mayonez?
- Bueno, te quiero.
Çünkü seni seviyorum, yaptığım işin bir gücü var, bunu açıklayamam bile.
Por quererte. Mi arte ya tiene un sentido que ni yo lo comprendo.
Görevimiz seni Moskova'ya götürmekti ama sonra, ben bunu yapmaktan vazgeçtim. Çünkü seni seviyorum.
Es nuestra misión para llegar a Moscú... pero entonces yo no iba a ir con él porque Te amo.
Çünkü seni seviyorum.
Y lo he dicho porque te amo.
Bunu sana söylüyorum çünkü seni seviyorum!
Te lo digo porque Te amo
- Güzel, çünkü seni seviyorum!
- Bien, ¡ porque te amo!
Oh, iyi, çünkü seni çok seviyorum. Seni cüzdanı kabarık birinin hakettiği kadar haketmiyorum... ve ya kredi kartından o iğrenç bipleme çıkmayan biri kadar.
Ah, bien, porque sí te quiero... y no te merezco tanto como un hombre con una cartera repleta... y una tarjeta de crédito que no haga sonar ese horrible silbato.
Korkusuz ol ve kalk ayağa, çünkü seviyorum seni.
No tengas miedo y levántate porque yo te amo.
Çünkü sen nazik ve merhametlisin ve ben seni bu yüzden seviyorum.
Eso me hace quererte más.
Çünkü ben seni seviyorum. Seni seviyorum.
"Ay, te quiero."
Çünkü sadece seni seviyorum.
Porque sólo te quiero a ti.
Çünkü sadece seni seviyorum.
Porque te quiero.
Çünkü senin "Gitme, burada benimle kal, seni seviyorum,"
Eso es porque quiere que digas :
Çünkü seni her zaman seviyorum. Bana böyle zor sorular sorma.
Por la simple razón de que siempre me estás provocando.
Çünkü seni seviyorum.
Porque te quiero.
Çünkü seni çok seviyorum, Mack.
Porque yo te quiero mucho, Mack.
Çünkü ben seni çok seviyorum.
Porque te amo demasiado.
Çünkü seni çok seviyorum.
Porque te quiero mucho.
Bir keresinde sordum ve bana : "Seni seviyorum, çünkü beni güldürüyorsun." demişti.
Una vez se lo pregunté y me dijo : "Te quiero porque me haces reír".
Lütfen, bırak - - Yapamadım, çünkü seni çok seviyorum.
- No lo hago porque te quiero.
Çünkü benimsin ve seni seviyorum.
Porque eres mío y te amo.
Şaşırtıcıydı çünkü tümüyle sorumsuzdu. Beni arayıp, "Seni seviyorum, seni özlüyorum." "Seni görmeden edemiyorum." derdi.
Era confuso porque él era totalmente irresponsable... podía llamarte y decir,''te quiero, te echo de menos, no puedo esperar a verte''
Seni seviyorum çünkü ne yaparsan yap benim düşmanım olmayacaksın.
Te amo porque nunca serás mi enemigo, no importa lo que hagas.
Seni seviyorum çünkü sen iri yarısın.
Te amo por que eres un gran hombre.
Sen ne istiyorsan ben de onu alırım... çünkü seni çok seviyorum.
Quiero cualquier cosa que tú quieras.
Çünkü seni seviyorum. Ne halt ediyordun?
Siento mucho que me odies porque yo te quiero.
Seni seviyorum çünkü seni düşünmeden edemiyorum.
Te amo porque no puedo dejar de pensar en ti ni un segundo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]