English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ Ö ] / Öldüğünü sanmıştım

Öldüğünü sanmıştım traducir español

222 traducción paralela
Herkesin öldüğünü sanmıştım.
No esperaba verte viva.
Bu gece seni burada bulmayı beklemiyordum, öldüğünü sanmıştım.
No esperaba verte aquí. Creí que estabas muerta.
Veta Louise Simmons, öldüğünü sanmıştım.
Veta Louise Simmons, pensé que te habías muerto.
Yani, öldüğünü sanmıştım.
Yo pensaba que sí.
Senin öldüğünü sanmıştım.
Creía que estabas muerto.
Öldüğünü sanmıştım.
Creí que lo habían matado.
Yemin ederim, onun öldüğünü sanmıştım.
Te juro que creí que estaba muerta.
Doktorluk mesleğim adına yemin ederim ki, onun öldüğünü sanmıştım.
Sobre mi honor como médico, creí que estaba muerta.
Öldüğünü sanmıştım!
Pensé que habías muerto.
Öldüğünü sanmıştım.
Creí que habías muerto.
- Dinle, Snake, yemin ederim öldüğünü sanmıştım.
- Víbora, creí que estabas muerto.
Senin öldüğünü sanmıştım!
Pensé que estabas muerto!
Öldüğünü sanmıştım.
Creí que estabas muerto.
Senin öldüğünü sanmıştım.
Se supone que estás muerta.
Amca, öldüğünü sanmıştım!
¡ Tío, creí que habías muerto!
Öldüğünü sanmıştım.
Creía que estaba muerto.
- Öldüğünü sanmıştım.
Pensé que usted estaba muerto.
- Öldüğünü sanmıştım.
- Creí que estabas muerto.
- Pardon evlat, öldüğünü sanmıştım.
- Perdón, chico. Creí que estabas muerto.
Öldüğünü sanmıştım.
Pensé que había muerto.
Öldüğünü sanmıştım.
Yo pensé que se había matado ésa vez.
- Peder öldüğünü sanmıştım.
- ¡ Padre! Pensé que estabas muerto.
Kazı yeri çöktüğünde, senin öldüğünü sanmıştım.
Cuando el edificio se hundió pensé que habías muerto.
- Ben de senin öldüğünü sanmıştım.
- Pensé que estabas muerto.
Gülmekten öldüğünü sanmıştım.
Pensé que te morirías de risa.
Öldüğünü sanmıştım.
Crei que se habia ido.
Öldüğünü sanmıştım.
Creí que estabas muerta.
- Öldüğünü sanmıştım.
- Creí que estabas muerta.
Öldüğünü sanmıştım.
Yo... yo pensaba que habías muerto.
Öldüğünü sanmıştım.
¡ Te creía muerto!
Öl-Öldüğünü sanmıştım
Creía que estabas muerto.
Ben de öldüğünü sanmıştım.
Creí que habías muerto.
Öldüğünü sanmıştım.
Miren nada mas, te creí muerto.
- Ben de senin öldüğünü sanmıştım.
- Pensé que habías muerto.
Öldüğünü sanmıştım.
Creía que estabas muerto.
Öldüğünü sanmıştım
Temí que estuvieras muerto.
Öldüğünü sanmıştım, çılgın Çünkü güçlü. Canlı. Çok güçlü.
Vivo. l pensó que él estaba muerto, qué estaba loco porque él también era tan fuerte.
- Öldüğünü sanmıştım.
- Creí que habías muerto.
Öldüğünü sanmıştım. Küçük yalanım için özür dilerim.
Pensé que estabas muerto Perdón por la mentirilla.
Ben de öldüğünü sanmıştım.
Pensé que estaba muerto.
Senin öldüğünü sanmıştım.
Pensé que lo había perdido.
Öldüğünü sanmıştım.
Pensaba que estabas muerto.
Senin öldüğünü sanmıştım!
Pensé que estabas muerta.
Öldüğünü sanmıştım.
Pensé que estaba muerto.
Seni çektiğinde, öldüğünü sanmıştım.
Pensé que estabas muerta cuando te trajo aquí.
Ev hayvanlarının öldüğünü söyledin sanmıştım.
¿ No estaban muertas las mascotas?
Karımın öldüğünü unutmuştum. Onun, karım olduğunu sanmıştım.
La confundí con mi mujer muerta.
Seni alanda gördüğümde, Senin öldüğünü ve annenin haber vermeye geldiğini sanmıştım.
Cuando te vi en el aeropuerto, pensé que habías muerto y que tu madre venía a decírmelo.
Tanrı'ya şükür, ikinizin de öldüğünü sanmıştım.
Pensé que estabas muerto, tú y Bridget.
Öldüğünü sanmıştım.
Pensé que habías muerto.
Seni orospu çocuğu, öldüğünü sanmıştım.
Maldito hijo de perra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]