Ölsün traducir español
670 traducción paralela
Bir bebek niye ölsün ki?
¿ Por qué iba a morir un bebé?
Bebeğim neden ölsün ki?
¿ Por qué iba a morir mi bebé? ¿ Dónde está mi bebé?
- Niye ölsün?
- ¿ Por qué?
Birileri ölsün.
Que haya una matanza.
Bu da bırakalım çocuk ölsün oluyor.
Eso significa dejarlo morir.
Bir önceki sene difteriyi yenmişken neden gripten ölsün ki?
¿ Por qué iba a morir de gripe cuando había resistido la difteria el año anterior?
Ve bebeğim de ölsün diye dua ettim.
Y recé también para que mi niño muriera.
Senin özlemini çeksin, seni hayal etsin, senin için ölsün istiyorsun kendin Bayan Linton olarak konfor içinde yaşarken.
Deseas que sueñe contigo que muera por ti mientras vives confortablemente como la Sra. Linton.
Bırak nereye aitse orda ölsün, Edgar'ın kollarında.
Si muere déjala morir donde pertenece, en los brazos de Edgar.
Bırak ölsün.
¡ Déjala morir! .
Böyle ölsün daha iyi! Haydi öldürün onu!
¡ Él preferirá que sea así!
Öyleyse bırak eski yıl ölsün
Que muera el año viejo
Onu ateşe fırlat ve bırak orada ölsün.
¡ Échenlo en la hoguera para que muera!
Yanan ateşe at ve bırak orada ölsün! .
¡ Échenlo en la hoguera para que muera!
Ona, teslim olma demiştim. Ölecekse de böyle ölsün.
Le dije que peleara contigo, que muriera luchando.
Bırak ölsün.
¡ Que se muera!
"Beni tıka basa müzikle doyurun ki, aşka olan iştahım tıkansın ve ölsün."
"Dádmela en exceso, para que, saciado, el apetito enferme, y así, muera".
Bırakın onlar ölsün ülkeleri için, siz kendinizinki için yaşayın.
Dejen que el otro tipo muera por su país. Ustedes vivirán por el suyo.
Çok iyi bırak ölsün.
Allá él. - No te entiendo.
- Bu adamı bırakalım da burada ölsün mü?
Pero en esa lancha...
Ölsün mü istiyorsun?
¿ Quieres matarle?
Ölsün istemiyorum. Onunla konuşmalıyım.
No lo quiero muerto, quiero hablarle.
İyisi mi Antoius da ölsün Sezar'la.
Para evitarlo, Antonio y César deben caer juntos.
Ölsün.
No vivirá.
Karın ölsün isterdim. Karın ve çocukların.
Si lo fuera, querría que tu mujer muriera y también tus hijos...
Lütfedin, George Stanley cenkten sonra ölsün.
Dejad que Jorge muera tras la batalla.
Ölsün bir sürü Makedon'un, emirle öldüğü gibi!
- No. Que muera, como tantos otros macedonios, ¡ por orden!
Önce ben kızı yanımızda getirmek istemedim. Bırak ölsün dedim. "Onu bıraksaydın ve ölseydi, oraya niye çıktığımızı kimse anlamazdı" dedim.
Al principio no quería bajarla con nosotros, "que se muera", le dije, " si se muere nadie sabrá que hemos estado aquí.
- Yıldız, doğduğunu haber veriyor. - O halde İbrani'ler ölsün.
Entonces, que mueran los hebreos.
Kadınlarınız, erkekleriniz ölsün mü?
Mujeres, ¿ quieren que maten a sus hombres?
- Ölsün gitsin.
- Déjenle morir.
Ateşin içinde ölsün!
¡ Deje que muera en el fuego!
Sigara içip de bana vermeyenin, anası babası ölsün mü?
Si nadie me da un cigarrillo que se mueran sus padres,... nadie comparte.
Bebeğim öldüyse, seninki de ölsün.
Mi hijo ha muerto. El tuyo también tenía que hacerlo.
Bırakın yaşlı kadın huzur içinde ölsün.
Deja morir en paz a una vieja mujer.
Bırak ölsün.
Déjela morir.
Sözünden dönen ölsün o zaman.
De todo corazón.
Sadece onuruyla ölsün diye.
Tan sólo que pudiera morir con honor.
Bir kısmı ölsün diğerleri de kuyruğu sıkıştırıp kaçsın diye gelmedik.
¿ Vinieron para que algunos murieran y otros volvieran?
Bırak ölsün.
¡ Deje que muera!
Sana kalsa her hafta bir kişi ölsün zaten.
Para usted debería haber un muerto por semana.
Her departman işini yaptı. Varsın insanlar ölsün.
Las oficinas quedan limpias y mientras la gente se puede morir.
Ester ölsün isterdim.
Ojalá Esther estuviese muerta.
# Vur, vur, ölsün #
Corta, corta hasta matarlo
Bırak merak ederek ölsün.
Que se muera con la curiosidad.
Neden gripten ölsün ki? Bir önceki yıl difteriyi sağ salim atlatmıştı. Hem de hastalığı çok ağır geçirdiği halde.
¿ Cómo iba a morirse de gripe... si había tenido difteria justo un año antes?
Üstelik, Peppino durup dururken niye ölsün, ha?
Además ¿ por qué Peppino tiene que morir?
Kız da mı ölsün?
Pero la mujer, ¿ quieres verla muerta?
Çocukları ikisi de ölsün diye arkalarından gönderdin.
Los hiciste irse de aquí para asegurarte de que los maten a ambos, y rápido.
Neden ölsün ki zavallı?
Espero que no, pobrecito.
Bırak ölsün...
Déjala.