English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ Ö ] / Özür dilerim geciktim

Özür dilerim geciktim traducir español

380 traducción paralela
Özür dilerim. Özür dilerim geciktim, Peter.
Perdón por el retraso, Peter.
Özür dilerim geciktim. Giysileri aldın mı?
- Lamento llegar tarde. ¿ Tienes la ropa?
Özür dilerim geciktim.
Lo siento, llego tarde
Özür dilerim geciktim.
Siento llegar tarde.
- Evet, özür dilerim geciktim.
- Sí. Siento la demora.
Özür dilerim geciktim beyler.
Disculpen el atraso caballeros.
Özür dilerim geciktim. Ama ne yaptığımı bir bilseniz.
Siento llegar tarde, pero me entenderán cuando les cuente.
Özür dilerim geciktim.
Siento llegar tarde
Özür dilerim geciktim
Siento llegar tarde.
Özür dilerim geciktim.
Disculpen, se me hizo tarde.
Ah, Bay Wayne, özür dilerim geciktim.
Sr. Díaz, siento llegar tarde.
Geciktim, özür dilerim.
Siento llegar tarde.
Özür dilerim, geciktim.
Perdone, se me ha hecho tarde.
Özür dilerim, bir randevuya geciktim.
Lo siento, llego tarde a una cita.
Özür dilerim geciktim.
Gracias. - Siento llegar tarde.
Geciktim, özür dilerim Vince.
- Lamento llegar tarde, ince.
Geciktim, özür dilerim.
Siento mucho el retraso.
Özür dilerim, geciktim.
Disculpe el retraso.
Özür dilerim, geciktim.
Perdón. Me retrasé.
Biliyorum geciktim. Özür dilerim. Sadece bir gün izin almaya razı olmadım.
Sé que llego tarde y lo siento, pero no estaba satisfecha con un día de permiso y pedí una semana.
- Bayan Rogers. - Özür dilerim, geciktim.
- Siento llegar tarde. ¿ Qué tal?
- Özür dilerim, geciktim.
- Lo siento, llego tarde.
- Özür dilerim, geciktim Doktor Warfield.
- Siento llegar tarde, Dr. Warfield.
Özür dilerim, geciktim.
Siento llegar tarde.
- Özür dilerim, geciktim.
- Perdóname que haya llegado tarde.
Özür dilerim, geciktim.
Perdona que llegara tarde.
Özür dilerim, geciktim.
Llegas tarde. - Sí, se me hizo tarde.
Biliyorum geciktim, özür dilerim.
sé que llego tarde. Lo siento.
- Özür dilerim, geciktim.
- Siento llegar tarde.
Özür dilerim, geciktim.
Lo siento.
Geciktim. Özür dilerim, efendim.
Siento llegar tarde, señor.
Özür dilerim, geciktim.
Disculpe, llego tarde.
Özür dilerim, geciktim.
Lamento llegar tarde.
Özür dilerim, geciktim. Çocukları da getirdiğim için bağışlayın. Bakıcı bulamadım.
Siento llegar tarde, y disculpe que traiga a las niñas.
Özür dilerim, çok geciktim.
Lamento el retraso.
Özür dilerim biraz geciktim.
Siento llegar un poco tarde.
Özür dilerim, geciktim.
Lo siento, llego tarde.
Çok merak ettim. Luce, özür dilerim, geciktim.
Ay, señorita, estaba muy preocupada.
Özür dilerim, geciktim, teyze.
Tiíta, excuse la tardanza.
Özür dilerim, geciktim.
- ¡ Hola, Biff!
Merhaba. Özür dilerim, geciktim. Merhaba baba.
Oh, hola, lamento llegar tarde.
Özür dilerim, yemeğe geciktim.
Lamento llegar tarde a la cena.
"Özür dilerim, yemeğe geciktim" mi? !
"Lamento llegar tarde a la cena"
- Geciktim, özür dilerim.
- Lo siento.
Özür dilerim, bir buçuk gün geciktim.
Lo siento, llego día y medio tarde.
Özür dilerim, çok geciktim.
Perdona, me retrasé.
Özür dilerim, geciktim.
- ¡ Disculpen la demora!
Özür dilerim, geciktim. Trafik çoktu. Hadi gidelim.
Siento llegar tarde, Pero había mucho tráfico.
Geciktim, özür dilerim.
- Discúlpame, me retrasé.
- Özür dilerim geciktim.
- Siento llegar tarde.
- Özür dilerim. Geciktim.
- Lo siento estoy retrasado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]