English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ Ş ] / Şoför bey

Şoför bey traducir español

117 traducción paralela
Şoför bey! Zahmet edip şu gazeteleri alırsanız ben de oturabilirim.
Conductor si fuera tan amable de quitar esos periódicos, me podría sentar.
Şoför bey, bu koltukların sahibi var mı?
Conductor, ¿ están reservados estos asientos?
Şoför bey, birkaç dakika gecikeceğim. Ben gelmeden kalkmayın.
Conductor, llegaré con unos minutos de retraso.
Şoför bey, Shimokiya Caddesine geri dönelim lütfen.
Repítelo. ¿ Estás intentando manchar mi buena reputación?
Şoför bey, daha hızlı gidemez misiniz?
Chófer, ¿ no puede ir más rápido?
Şoför Bey, ben burada ineceğim.
Chofer, déjeme aquí.
İşte orası, şoför bey.
Allí está.
Hadi şoför bey, bizimle birşeyler iç.
Ven, conductora, y echa un trago con nosotros.
Selam şoför bey!
¡ Hola, conductor!
Şoför bey, gözünü ondan ayırma lütfen.
Chofer, ¿ podría vigilarlo, por favor?
- Bekler misiniz şoför bey?
- Espere aquí, ¿ quiere, chofer?
Şoför bey, acele edin.
- Apresúrese.
Beni Waldorf'a götürür müsünüz şoför bey?
Conductor, lléveme al Waldorf.
300 Park South'a şoför bey.
Al 300 de Park South, conductor.
- Şoför bey, kavalyemle çıkana dek beni burada bekleyebilir misiniz?
Conductor, espere aquí a que salga con mi pareja, por favor.
Şoför bey, hemen durun!
Chófer, deténgase.
Şoför bey, bu acımasız hayvanı durdurmak için bir şeyler yapın.
Chófer, insisto en que haga algo para detener a este salvaje.
Buyurun şoför bey. Bu bayanı aldığınız yere götürün.
Oiga, taxista, devuelva a esta señora a su mundo.
Şoför bey!
¡ Conductor!
İyi. Idylwild Havalimanı, şoför bey.
Aeropuerto Idylwild, conductor.
Buyurun şoför bey, bu kadar.
Aquí tiene, conductor, eso es todo.
Yavaş gidin şoför bey.
Vaya lento, chófer.
Şoför bey, ben içeri girene kadar bekleyebilir misiniz lütfen?
Por favor, podría esperar hasta que haya entrado?
Lütfen acele edin, şoför bey.
Chófer, ¿ quiere darse prisa, por favor?
- Şoför bey, biraz daha şampanya alabilir miyim?
- Chófer, ¿ me echas más champán?
Şoför bey, tepedeki ışığı gördün mü, penceredekini?
¿ Taxista, ve esa luz ahí arriba? ¿ En la ventana?
Burada durun, Şoför Bey.
Es aquí. Pare, taxista.
Şoför bey, durun!
¡ Cochero, pare!
Şoför bey, şu yeri...
¿ Conoce un lugar llamado...?
Şoför bey kendisine ödediğim ücretinin haricinde ek para talep ediyor.
El chófer este todavía pide un suplemento de tarifa, que ya he pagado.
- Şoför bey.
- Chofer.
Şoför bey!
¡ Ey, conductor!
Şoför bey, benim durağıma geldik.
Ey, conductor, esa era mi parada.
Şoför bey, burası benim durağım.
¡ Conductor, esa era mi parada!
Şoför Bey, üstümüzde nakit yok ve...
Tenemos poco dinero...
Şoför bey!
¡ Espere!
Şoför bey, beni birazcık hayal kırıklığına uğrattınız
¡ Chofer! Me tiene un poco decepcionado.
Şoför bey.
Conductor.
Af edersiniz, şoför bey?
Perdone, chofer.
Şoför bey?
¿ Chofer?
Buraya bak şoför bey, bizimle dalga geçme sakın!
Escuche, Sr. Taxista, ¡ deje de fastidiarnos!
Peki, şoför bey.
OK, Sr. Taxista.
Şoför bey, bu durakta ineceğim.
Conductor, quiero bajarme en la próxima parada.
Şoför bey, durun.
QUE PERSEGUÍA A SU HIJA?
- Siz gidin şoför bey.
Un verde muy saludable.
Burada durun şoför bey.
Pare aquí, chófer.
Washington Meydanı'na şoför bey.
A Washington Square, conductor.
- Şoför bey, şoför bey.
- ¡ Chófer!
Şoför bey, niye burada durduk?
¿ Conductor, por qué nos detenemos?
Teşekkür ederim, şoför bey.
Adelante conductor.
Majestic Oteli'ne gidiyoruz, şoför bey.
Llévenos al hotel "Majestic" si es tan amable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]