English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ A ] / Ayrılalım

Ayrılalım traducir francés

688 traducción paralela
Evet, birbirimizden ayrılalım bir süreliğine.
- Oui, séparons-nous quelque temps.
Hava alanından iki saat kadar uzakta olmalıyız. En iyisi ayrılalım.
On doit être à deux heures de l'aérodrome.
Elimi sık. Böyle ayrılalım.
Prends ma main et quittons-nous sur ceci.
Onun için hiç kurcalamadan bu işi, el sıkışıp ayrılalım.
Donc, sans plus parler, séparons-nous.
Ayrılalım onlardan!
Laissons-les tout seuls!
Ayrılalım.
Faut se séparer.
İkimiz yarın arabayla buradan ayrılalım.
On ira planquer la voiture ensemble.
En iyisi ayrılalım. Nehri 2 yönde takip edelim. Bi'grup illa ki denk gelir.
Pourquoi ne pas nous séparer, suivre la rivière des deux côtés jusqu'à ce que l'un de nous trouve la piste?
Ayrılalım. Karşıya labildiğince hızlı geçelim.
Si on est séparés, fais attention et descends en aval autant que tu le peux.
Eğer beni istiyorsan, ayrılalım.
- Oui, j'irai... j'irai.
Ayrılalım!
Dispersez-vous!
Haydi, yoldan ayrılalım. Bu sürü ile gitmemeliyiz. Bu taraftan.
Quittons la route, il y a trop de foule ici.
Ayrılalım haydi!
Non, toi, va t'en de l'autre côté!
6'ya kadar ayrılalım.
On se sépare jusqu'à 18 heures.
Ayrılalım.
Il faut nous séparer.
Ayrılalım.
On se retrouve ici dans une heure.
Pekala, ayrılalım.
Bien, séparons-nous.
Ayrılalım.
On va se séparer.
Niye ayrılalım
Quand on s'est connus quand on s'est reconnus
Yine ayrılalım
Pourquoi se perdre de vue se reperdre de vue
Üç aylığına ayrılalım.
Séparons-nous pour trois mois.
- Şimdi ayrılalım.
- Alors je vais le faire maintenant.
Bu durumda, ayrılalım!
Dans ce cas, sèparons-nous!
- Ayrılalım.
- Nous allons nous séparer.
- Burada ayrılalım.
- On se quitte ici.
- Hemen ayrılalım buradan - Dur bakalım Yüzbaşı.
Essayez donc de le quitter.
Burada ayrılalım.
On se sépare ici.
Ayrılalım.
Séparons-nous.
Bir an önce buradan ayrılalım.
Partons sur-le-champ.
Okichi, birlikte ayrılalım buralardan.
Okichi, pars avec moi.
Ayrılalım diyorsan ona da eyvallah.
Tu veux qu'on se sépare, je suis d'accord aussi.
Hadi buradan ayrılalım.
Sortons d'ici.
- Ayrılalım mı?
- Devrions-nous nous séparer?
Ayrılalım.
Nous nous séparons.
Hadi, ayrılalım.
Allons voir.
En iyisi, ayrılalım.
Il faut nous séparer.
Ayrılalım, tamam mı? Şu taraftan git.
On se sépare.
Ayrılalım ve Berkeley Müzesi'nde hareket var mı bakalım.
Et si on allait voir s'il y a du gibier au Berkeley Museum?
Ama madem ayrılalım diyorsan, sen bilirsin. İnsan seçimini yapmakta özgürdür.
Mais si tu veux qu'on se sépare, à ton gré, chacun est libre.
Uzatmadan ayrılalım.
Et si on y allait?
Henüz değil. Sen eve varmadan hemen önce ayrılalım.
Je veux aller plus près de chez toi.
Asker olarak ayrılalım.
Quittons-nous, inchangés :
Ayrılalım.
Dispersons-nous.
İrlanda'dan ayrılalı deniz sesiyle uyumamıştım.
Je n'ai pas dormi à la mer depuis mon départ d'Irlande.
Joppa'dan ayrılalı beri uyumadım.
Je n'ai pas dormi depuis Joppa.
Niye ayrılalım?
Pourquoi se séparer
Eğer gerçekten sinirlerin dayanabilecekse, el sıkışıp ayrılalım, Ohio'ya geri dönüyor olursun!
Partez pour votre Ohio natal!
- Üç gruba ayrılalım.
Prêts à attaquer?
Hadi ayrılalım.
Séparons-nous!
Sonra dostça ayrılalım, ja?
- Imbécile!
İstimlak dairesinden ayrılalı beri şaka yapacak bir şey bulamıyorum.
Cette affaire m'enlève toute envie de blaguer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]