English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ B ] / Bekleyin bir dakika

Bekleyin bir dakika traducir francés

787 traducción paralela
Bekleyin bir dakika.
Attends une minute.
Bekleyin bir dakika. Durun. - Kıza saldırdığınızı zannediyor.
Il croit qu'on attaque la fille.
Bekleyin bir dakika.
Un instant.
Bekleyin bir dakika. - Hey, Dan. Hey!
Attendez une minute!
Doktor, bekleyin bir dakika.
Docteur, attendez.
Bekleyin bir dakika. Bir ţey göstereceđim.
Laichez-moi vous calculer.
Bekleyin bir dakika. Topluma bir mesaj vermeliyiz.
On a une visite à rendre ici.
Hey, bekleyin bir dakika. Yaşlı Çatlak Ben'i almışlar şimdi de.
C'est au vieux Balmy Ben d'être interrogé.
- Bekleyin bir dakika.
Venez! - Un instant...
- Hey, bekleyin bir dakika.
- Attendez un moment.
Bekleyin bir dakika arkadaşlar.
Un instant, les gars.
Bekleyin! Hey, bekleyin bir dakika!
Un instant!
- Bekleyin bir dakika. Açıklayın bana şunu.
- Je veux savoir.
Bekleyin bir dakika!
Attendez. Attendez une minute!
Bekleyin bir dakika.
Tiens ca.
Bir dakika bekleyin!
Attendez une minute! "
Bekleyin bir dakika. Ya Kong?
Minute!
- Bir kaç resim alabilir miyiz? - Bir dakika bekleyin.
On peut photographier?
Pekala, bir dakika bekleyin.
Qui vous dit qu'elle est toujours vivante?
Bir dakika bekleyin.
Une minute...
Beni bir dakika burada bekleyin.
Attendez-moi là une seconde.
Bir dakika bekleyin.
Halte-là, madame.
- Sevgili kaptan, bir dakika bekleyin.
- Cher capitaine, un instant.
- Bir dakika bekleyin.
C'est Napaloni.
Bir dakika bekleyin, efendim.
Attendez ici un instant.
bir dakika bekleyin, bir dakika.
Attendez voir. Une petite minute.
Bir dakika bekleyin.
Attends.
- Bir dakika bekleyin.
- Un instant.
- Bekleyin bir dakika.
- Un instant.
Bir dakika bekleyin. Size yiyecek bir şeyler getireyim.
Je vais vous chercher quelque chose.
- Yaşasın Hitler. Bir dakika bekleyin, Albay Ehrhardt'a geldiğinizi söyleyeyim.
Je vais vous annoncer au colonel Ehrhardt.
Bir dakika bekleyin lütfen.
Attendez un instant.
Elbette bu bütünüyle saçma Bay Czaka... fakat... burada bir dakika bekleyin... lütfen.
Mais... attendez-moi ici un moment. Avancez à l'appel de votre nom. Non, vous ne pouvez pas!
Bir dakika bekleyin, olur mu?
Attendez un instant, voulez-vous?
Bir dakika bekleyin.
Une minute.
Bir dakika lütfen. Bir dakika bekleyin!
Un instant, je vous prie.
Bir dakika bekleyin.
Un instant.
Bir dakika bekleyin.
Attendez-moi.
Bir dakika bekleyin.
Attendez un instant.
Bir dakika bekleyin!
Attendez une minute!
- Güzel. Bir dakika bekleyin.
Ne partez pas.
Bir dakika bekleyin.
Attendez une minute.
Bir dakika bekleyin.
Nous partions. Attendez.
- Bir dakika bekleyin.
- Je suis à vous dans une seconde.
Hadi boşaltın. Diğerleri ile birlikte dışarıda bir dakika bekleyin, olur mu?
Tout le monde sort.
- Bekleyin bir dakika, Yüzbaşı. - Merhaba, Yüzbaşı.
Que ferez-vous quand nous reviendrons bredouilles?
- Bir dakika bekleyin.
- Attendez.
Bir dakika bekleyin. Size gaz lambasını getireyim.
Vite, la couverture!
Bir dakika bekleyin!
Une minute!
Durun bir dakika, bekleyin.
Un instant! Attendez!
Hayır, bir dakika bekleyin.
Adieu. Non, attendez!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]