Ben hatırlıyorum traducir francés
1,016 traducción paralela
Neden o? Buradan hiç ayrılmadı, ben hatırlıyorum.
il n'est jamais allé ailleurs.
- Ben hatırlıyorum.
Moi, si.
- Ben hatırlıyorum. - Hatırlamayı ben yaparım! Kral kimdir burada?
- Rappelez-vous... qui est roi, ici?
Ben hatırlıyorum!
Eh bien, moi je me souviens!
Ben hatırlıyorum.
Je m'en souviens.
Ben hatırlıyorum.
Moi oui.
- Ben hatırlıyorum baba.
- Je m'en souviens.
Ben hatırlıyorum. Yuva kuşları kendilerine çamurdan kulübe yapıyorlardı... ve kötü çiftçiler onları dışarı çıkarmak için Sam Bass'ı tutmuşlardı.
Les colons fabriquaient des huttes de terre et Sam Bass avait été engagé pour les chasser.
Doğru ama ben hatırlıyorum ki, Bay Logan, Joe Stevenson...
C'est exact, mais je me souviens avoir vu M. Logan, Joe Stevenson, Bernheimer...
Bak ben hatırlıyorum, beş yıl kadar önce... bir tur atmak için birkaç saat alırdı ve... bir depo dolusu benzin gerekirdi.
Il y a cinq ans, ça prenait deux heures et un réservoir d'essence plein pour faire le tour du secteur.
Evet, onu ben de hatırlıyorum.
Oui, ça, je me le rappelle aussi.
Ben farklı hatırlıyorum.
J'ai d'autres souvenirs.
Sen hatırlıyorsun, ben hatırlamıyorum.
Tu te rappelles, moi pas.
Fakat ben sizi çok iyi hatırlıyorum... ve çok yakışıklı olduğun için değil. Kendini pohpohlama.
Moi, je vous reconnais... mais pas à votre beau physique.
En azından ben böyle hatırlıyorum.
Si mon souvenir est bon, du moins.
Ama ben hala Indochina geçirdiğimiz her günü hatırlıyorum.
Mais pas les souvenirs... d'Indochine.
Ben çok iyi hatırlıyorum... bir dakika.
Je m'en souviens très bien...
Ben de senin akılda kalıcı birşeyler söylediğini hatırlıyorum. Zengin olup Park Bulvarında bir daire sahibi olmak hakkındaydı. Haftanın her günü için farklı arabamız olacaktı.
Il me semble aussi me souvenir que tu avais fait une déclaration mémorable- - au sujet de devenir riches, d'avoir un appartement sur Park Avenue... et d'avoir une voiture différente pour chaque jour de la semaine.
Birbirimizi çok az gördük ama ben her dakikasını hatırlıyorum.
On s'est à peine vus et je me rappelle chaque instant!
Ama ben onları hatırlıyorum.
Mais je me les rappelle.
Silah sesini duyduğumu hatırlıyorum, ama sanki ateş eden ben değildim.
Je me rappelle les avoir entendus, mais ça avait pas l'air d'être lié á moi.
Ben de, "Haydi gidelim." dedim. Şöyle dediğimi hatırlıyorum :
"Partons" lui dis-je, et j'ai ajouté :
Ben oradaydım hatırlıyorum.
Oui, j'y étais.
Ben de kimya profesöründen kaçıyordum ve koşarken içimden "Ne kadar hoş bir kız" dediğimi hatırlıyorum.
A l'époque, je fuyais un professeur de chimie. Je me suis dit : "Quelle jolie fille."
Hatırlıyorum da merhum Bay Haze ve ben...
Quand feu M. Haze et moi...
Ben hatırlıyorum.
Attendez, si.
Ben, Minarii. Biliyorum, seni iyi hatırlıyorum.
Je me souviens très bien de vous.
Ne ben ne de Eğer hatırlıyorum.
Pareil pour moi, avec ceux que j'ai tués.
Ben hatırlıyorum.
Fallait bien, elle allait crier pour te prévenir.
Ben isimleri pek aklımda tutamam ama dün geceden bir isim hatırlıyorum...
J'ai pas la mémoire des noms, mais y en a un qui m'est resté :
Ben de sizinkini ama yüzünüzü Upton'daki pansiyondan hatırlıyorum.
Et moi le vôtre, mais je vous ai vu à l'auberge d'Upton.
Evet, iyi hatırlıyorum. İkindi vakti herkes uykudaydı. Ben de uyumaya gidecekken onu pencereden gördüm.
Et par la fenêtre... j'ai vu papa qui creusait un trou.
3 Eylül olduğunu hatırlıyorum çünkü tren okuldan bir hafta önce kalkıyordu, ben de Colorado'ya gidip, Pike Tepesine dırmandım.
C'était le 3 septembre, je suis arrivé une semaine avant la rentrée, alors je "suis" escaladé Pike's Peak.
Neler oldu? Ben... ben fırtınayı hatırlıyorum.
Je me souviens de la tempête.
Ben hatırlıyorum.
- Moi si.
Ama ben sigorta için bazı belgeler imzaladığımı hayal meyal hatırlıyorum.
Je me souviens vaguement avoir signe une police d'assurance.
Ben... özellikle öğle yemeğini hatırlıyorum. Harika bir krema vardı.
Je me rappelle le déjeuner, une admirable mousse...
Ben... hatırlıyorum.
Je... me souviens.
Ama ben tam olarak kaç tane olduğunu hatırlıyorum.
Je sais mais je me rappelle combien.
Ben açıkça kocan için çok çekingen olduğunu söylediğini hatırlıyorum.
Je me souviens que tu l'avais trouvé distant.
Ben hayal meyal gireceğimiz çatışmanın ayrıntılarını hatırlıyorum ama.
Je me souviens vaguement du récit de la bataille que nous allons mener.
Ama ben sizi hatırlıyorum.
Et moi, je vous ai reconnue.
Ben sizi çok iyi hatırlıyorum, 11 yıl önce son gördüğümden bu yana.
Je me souviens de vous, même si onze ans se sont écoulés.
- Ben Bill Roundtree'yi tanıyorum. - Nereden bilmem, ama adını hatırlıyorum.
Roundtree... ce nom me dit quelque chose.
Ben hatırlamıyorum. Sen hatırlıyor musun?
Pas un!
Hayır, Jane. Ben çok iyi hatırlıyorum.
Non, je m'en souviens très bien.
Bunlara benzer duyguları ben de hatırlıyorum.
J'ai connu de émois comme ça jadis.
Ben... Neler olduğunu şimdi hatırlıyorum.
Je me souviens de ce qui s'est passé.
Hatırlıyorum ama, ben orada değildim.
Oui, mais je n'y étais pas.
En azından ben öyle hatırlıyorum, emin değilim.
Enfin, je crois. Je ne sais plus.
Bu yolu hatırlıyorum, ben senin hayatını kurtaran biriydim.
Sauf erreur, c'est moi qui vous ai sauvé la vie.
hatırlıyorum 715
hatırlıyorum da 89
ben hep 23
ben hallederim 867
ben hamileyim 39
ben her zaman 32
ben hastayım 37
ben hallettim 28
ben hala 17
ben hazırım 348
hatırlıyorum da 89
ben hep 23
ben hallederim 867
ben hamileyim 39
ben her zaman 32
ben hastayım 37
ben hallettim 28
ben hala 17
ben hazırım 348
ben helen 20
ben hemen geliyorum 46
ben hemşireyim 16
ben halledebilirim 31
ben hiç görmedim 20
ben hasta değilim 23
ben harry 18
ben hiçbir şey bilmiyorum 42
ben haklıyım 16
ben hiç bir şey yapmadım 22
ben hemen geliyorum 46
ben hemşireyim 16
ben halledebilirim 31
ben hiç görmedim 20
ben hasta değilim 23
ben harry 18
ben hiçbir şey bilmiyorum 42
ben haklıyım 16
ben hiç bir şey yapmadım 22