English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ B ] / Beğenmedin

Beğenmedin traducir francés

920 traducción paralela
- Neyi beğenmedin?
- Comment ça?
Beğenmedin mi?
Vous ne les aimez pas?
Beğenmedin mi?
Non?
Onu da mı beğenmedin?
Elle ne t'intéresse pas non plus? Mais que peux-tu y faire?
- Parfümümü beğenmedin mi?
- Vous n'aimez pas mon parfum?
Beğendin mi? Yoksa beğenmedin mi?
Je vous plais comme ça?
Hastaneden niye kaçtın? Orayı beğenmedin mi?
Pourquoi avez-vous filé à l'anglaise?
Orayı beğenmedin mi? Ne oldu?
Que s'est-il passé?
Sanırım şapkamı da beğenmedin.
T'aimes pas mon bibi non plus?
Beğenmedin mi?
Il ne vous plaît pas?
Beğenmedin mi?
Ça t'ennuie?
Beğenmedin mi, Al?
T'aimes pas?
- Beğenmedin mi?
Elle te plait?
Ne oldu, Frank? Yemeği mi beğenmedin?
T'es pas content de la tambouille?
Herneyse, fikrimi pek beğenmedin galiba? Beğendim.
- Mais mon idée ne te plaît guère.
Beğenmedin mi? Demek doğrudan patron olmaya niyetlisin?
Alors tu veux peut-être devenir directeur tout de suite?
Beğenmedin mi?
Pas toi?
- Yalan söylüyorsun. Okudun ve beğenmedin.
- Menteur, tu ne l'aimes pas.
Fikri beğenmedin?
Tu n'aimes pas l'idée?
Beğenmedin mi?
Vous n'aimez pas?
- Neden, bu fikri beğenmedin mi?
- Et pourquoi pas ainsi?
Yoksa peygamberin sözünü mü beğenmedin?
Tu es contre ce que notre maître nous a appris?
Nesini beğenmedin?
Ça ne te plaît pas?
- Benim yemeğimi beğenmedin mi?
Alors, mon repas ne compte pas?
Komutan benim makarnamı beğenmedin mi?
Tu n'aimes pas mes macaronis?
Görevini beğenmedin mi?
Vos ordres ne vous plaisent pas?
Beğenmedin mi Augusto?
Ça ne t'amuse pas? Enveloppez-le.
Ne, şiirimi beğenmedin mi?
Vous n'aimez pas que je sois poète avec vous?
Filmi beğenmedin mi?
Vous avez aimé?
Burayı beğenmedin mi?
On n'est pas bien là?
- Beğenmedin mi?
- Ça te déplaît?
Beğenmedin mi?
Pas d'accord?
Şu küçük masayı beğenmedin mi?
Cette table ne te plaît pas? Elle est parfaite.
- Yemeği beğenmedin mi? - Beğendim.
Le repas n'était pas à ton goût?
- Beğenmedin mi?
- Ça te plaît pas?
- Beğenmedin mi?
- Ça ne te plaît pas?
Beğenmedin.
Non, c'est faux.
Fikri beğenmedin.
L'idée vous déplaît.
- Beğenmedin mi? - Yapma dostum.
Tu ne l'aimes pas?
Hayrola, ürünü beğenmedin mi?
Qu'y a-t-il? Tu n'aimes pas la marchandise?
- Yoksa gerçekten beğenmedin mi?
- ou t'a-t-elle déplu? - Je l'ai détestée.
Filmi beğenmedin mi? Pek hoşuma gitmedi.
- Le film ne t'a pas plu?
- Beğenmedin mi?
- N'est-ce pas fantastique?
- Evet, beğenmedin mi?
- Je ne te plais pas sans barbe?
Resmimi beğenmedin mi?
Tu n'aimes pas mon tableau?
- Beğenmedin mi?
- Vous n'aimez pas?
Neyi beğenmedin?
Pourquoi ça?
Yemegi begenmedin mi?
Ça ne te plaît pas?
Beğenmedin mi?
Vraiment?
Şarabını beğenmedin mi?
- Votre vin ne vous plaît pas?
Beğenmedin mi?
Pas ton genre?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]